Supplemental Material for Context Diversity Predicts the Extent to Which the American Identity Is Implicitly Associated With Asian Americans and European Americans

2021 ◽  
Author(s):  
Thierry Devos ◽  
Melody Sadler

Prior research documents that Asian Americans are implicitly seen as less American than European Americans (implicit American = White effect). The aim of the present research was to test whether this effect is weaker in more ethnically diverse metropolitan areas. Data from the 2010 U.S. Census were utilized to compute three indicators of context ethnic diversity: minority representation, variety, and integration. Implicit ethnic-American associations were assessed using data collected through Project Implicit. A total of 304 metropolitan areas were included in the analyses. The sample (N = 271,006) included 44.8% White and 31.7% Asian participants; it was composed mostly of relatively young adults (M = 26.54, SD = 11.16) and included more women (60.9%) than men. Respondents completed an Implicit Association Test measuring associations between the concepts “American” vs. “foreign” and two ethnic groups (“Asian American” vs. “European American”). Data were analyzed using multilevel modeling. The implicit American = White effect was less pronounced in metropolitan areas characterized by higher proportions of Asian Americans (minority representation). The presence of multiple ethnic groups (variety) was associated with a weaker implicit American = White effect only when minority representation was high. Greater dispersion of ethnic groups at the neighborhood level (integration) was not a source of reliable variation in implicit ethnic-American associations. These findings highlight the value of a multi-faceted perspective on context ethnic diversity. The extent to which the American identity is implicitly associated with Asian Americans and European Americans fluctuates as a function of socio-structural characteristics of local contexts.


2021 ◽  
pp. 194855062098743
Author(s):  
Sasha Y. Kimel ◽  
Dominik Mischkowski ◽  
Yuki Miyagawa ◽  
Yu Niiya

Research and theorizing suggest two competing—yet untested—hypotheses for how European Americans’ and Asians’ feeling of being “in control” might differ when excluded by a close other (e.g., a good friend). Drawing on different national contexts (i.e., United States, Japan), cultural groups (i.e., Japanese, Asian/Asian Americans, European Americans), and exclusion paradigms (i.e., relived, in vivo), four separate experiments ( N = 2,662) examined feelings of control when excluded by a close- or distant-other. A meta-analysis across these experiments indicated that Asians and Asian Americans felt more in control than European Americans when the excluder was a close other. In contrast, no consistent pattern emerged when the excluder was a distant other. This research has implications for cultural variations in aggressiveness as well as health and well-being following exclusion’s threat to perceived control.


Author(s):  
Amy C. Tang

The repetition and reframing of styles, forms, and texts variously known as pastiche, parody, intertextuality, appropriation, or sampling is a pervasive practice in Asian American literature. Since the emergence of Asian American literary studies in the 1970s, such strategies have formed a key site for negotiating the terms of Asian American identity, politics, and culture. While pastiche has been recognized as a signature style of postmodern culture at large, it has held particular significance for Asian American literary and cultural studies because of its resonance with Asian American identity. Because Asian Americans have long been stereotyped as mimics of Western culture, and because the category Asian American refers to a coalition of multiple and diverse ethnic groups, Asian American identity itself seems constituted by the formal operations of imitation and recombination central to parody and pastiche. The close alignment between Asian American identity and these formal practices has made shifting critical attitudes toward parody, pastiche, and intertextuality into a telling register of evolving conceptions of Asian American identity. In the cultural nationalist era of the 1970s, pastiche was seen as the formal expression of Asian Americans’ tendency to repeat and reproduce dominant ideologies, a sign of complicity with white racism, and a lack of cultural integrity. By contrast, a second wave of Asian American criticism in the 1990s embraced strategies of textual repetition as subversive parody rather than complicit pastiche, reinterpreting them as articulations of a politically oppositional, hybrid and heterogeneous Asian American subject. Since the turn of the millennium, the use of parody, pastiche, and intertextuality in Viet Nguyen’s prize-winning 2015 novel The Sympathizer intimates yet another iteration of Asian American identity centered on the war refugee, a model of Asian American subjectivity which shifts attention from traditional topics of immigration and assimilation to urgent questions of imperialism and militarism. Taken together, these examples demonstrate how the formal strategies of parody, pastiche, and intertextuality have served as crucial sites for the invention and reinvention of Asian American identity, politics, and aesthetics.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document