Grammatical Categories and Cognition: A Case Study of the Linguistic Relativity Hypothesis. John A. Lucy

1997 ◽  
Vol 63 (2) ◽  
pp. 277-282
Author(s):  
Alan S. Kaye
1994 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 157-161
Author(s):  
Martin R. Gitterman ◽  
Luther F. Sies

2018 ◽  
Vol 22 (1) ◽  
pp. 119-163 ◽  
Author(s):  
Cynthia Hansen

Abstract This paper describes a specific non-standard negation strategy in Iquito, a moribund Zaparoan language spoken in northern Peruvian Amazonia. This strategy is used in finite subordinate clauses (namely adverbial dependent clauses and relative clauses), as well as information questions, and it utilizes two negative markers: a negative particle which is also found in standard negation, and a verbal affix which does not function as a negator in any other context. Using existing typological characterizations of subordinate clause negation, we see that Iquito exhibits the following attested traits: it uses the standard negator in a different position, it also utilizes a distinct negator, and it employs more negators in the subordinate clause than in the main clause. But unlike the languages presented in the literature, Iquito utilizes these parameters simultaneously. Additionally, the position of the standard negator changes within the subordinate clause, depending on the reality status of the clause. Using Iquito as a case study, I propose a set of parameters for comparing subordinate clause and interrogative negation strategies to standard negation strategies, which include the type of negator used, its position, the overall number of negators, the potential for interaction with other grammatical categories, such as reality status, and the resulting word order of the clause. This set of parameters expands the initial typological characterizations of subordinate clause negation strategies.


2008 ◽  
Vol 8 (3-4) ◽  
pp. 335-357 ◽  
Author(s):  
Chi-Shing Tse ◽  
Jeanette Altarriba

AbstractTo talk about time, English speakers often use horizontal spatial metaphors whereas Chinese speakers use both vertical and horizontal spatial metaphors. Boroditsky (2001) showed that while Chinese-English bilinguals were faster to verify a temporal target like June comes earlier than August after they had seen a vertical spatial prime rather than a horizontal spatial prime, English monolinguals showed the reverse pattern, thus supporting the linguistic relativity hypothesis. This finding was not conceptually replicated in January and Kako's (2007) six experiments for English monolinguals. In the current experiment, we failed to conceptually replicate her English monolinguals' findings: both Chinese-English bilinguals and English monolinguals were faster to verify the sentences after seeing a vertical spatial prime than a horizontal spatial prime. While we replicated Boroditsky's findings, in part, for our Chinese-English bilinguals, the similarity in the pattern of findings for both Chinese-English bilinguals and English monolinguals argues against the linguistic relativity hypothesis.


PARADIGMI ◽  
2009 ◽  
pp. 113-122
Author(s):  
Giulia Andrighetto

- In this paper I explore the consistency of an idea of language structures as both universal in their nature and empirical in their genesis. To this aim, I assume the theory of the parts of speech as a case study. I proceed from a brief historical reconstruction of 20th-century theories of grammatical categories to an analysis of the semantics of the parts of speech, with particular emphasis on Ronald Langacker's philosophy of grammar. Finally I focus on the theory of prepositions in order to explore the relations between language and perception and the function of perceptual schemas at the basis of linguistic categories.Keywords: Linguistic universals, Parts of speech, Perceptual schemas, Cognitive linguistics, Prepositions, Philosophy of grammar.Parole chiave: Universali linguistici, Parti del discorso, Schemi percettivi, Linguistica cognitiva, Preposizioni, Filosofia della grammatica.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document