scholarly journals On Chinese and English Metaphors of Taste Based on Conceptual Metaphor Theory: A Case Study of Taste Word Translation in <i>Fortress Besieged</i>

Author(s):  
Lingli Li
Author(s):  
Bérengère Lafiandra

This article intends to analyze the use of metaphors in a corpus of Donald Trump’s speeches on immigration; its main goal is to determine how migrants were depicted in the 2016 American presidential election, and how metaphor manipulated voters in the creation of this image. This study is multimodal since not only the linguistic aspect of speeches but also gestures are considered. The first part consists in presenting an overview of the theories on metaphor. It provides the theoretical framework and develops the main tenets of the ‘Conceptual Metaphor Theory’ (CMT). The second part deals with multimodality and presents what modes and gestures are. The third part provides the corpus and methodology. The last part consists in the corpus study and provides the main source domains as well as other rhetorical tools that are used by Trump to depict migrants and manipulate voters.


2019 ◽  
Vol 48 (1) ◽  
pp. 23-39
Author(s):  
Anne Holm

Abstract With Joseph Brodsky’s poem “To Urania” as a case study, this article argues that a cognitive stylistic approach offers a new way into exploring literary representations of the experience of displacement. Drawing on the notion of the embodied mind in Conceptual Metaphor Theory, it presents a close reading of the poem’s portrayal of exile as a “felt” absence. The tension between the immediacy of embodied experience and what lies beyond its grasp is investigated with a particular consideration of enactivism and the dynamics of reading. Metaphor is seen as a tool for enacting vicarious experiences, but also as a means of conveying the difficulty of representing an experience of displacement. The analysis thus focuses on the poem’s strategies for negotiating the discrepancy between the past and the present. These include expressions viewing memory as a space, the juxtaposition of the personal and the generic, and projected movement.


2016 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 256-294 ◽  
Author(s):  
Ellen K. Dodge

This paper demonstrates the fruitful application of the formalization of Conceptual Metaphor Theory, combined with metaphor constructions and computational tools to a large-scale, corpus-based approach to the study of metaphor expressions. As the case study of poverty metaphor expressions illustrates, the representation of individual metaphors and frames as parts of larger conceptual networks facilitates analyses that capture both local details and larger patterns of metaphor use. Significantly, the data suggest that the two most frequently used source domain networks in poverty metaphor expressions each support different types of inferences about poverty, its effects, and possible ways to reduce or end it.


2019 ◽  
Vol 15 (1) ◽  
pp. 23-34
Author(s):  
Christy Hemphill

Traditionally, the approach to translating metaphor in Scripture assumed that metaphors are descriptive literary devices with an underlying “literal meaning.” Research in cognitive linguistics has challenged this idea, and a new field of study, conceptual metaphor theory, has emerged. Conceptual metaphor theory draws a distinction between image metaphors, where a target is described in comparison to a source, and conceptual metaphors, where an abstract or complex conceptual domain is actually understood in terms of a more concrete or familiar conceptual domain drawn from embodied human experience. This paper examines the importance of identifying conceptual metaphors and analyzing their accessibility when translating Scripture. Translators who encounter figurative language derived from underlying conceptual metaphors that are not culturally conventional may try to convert the mapped elements of the source domain into a series of descriptive image metaphors. This skewing of meaning could be mitigated if translators were trained to identify conceptual metaphors licensing figurative language and consider making them explicit. As a case study, a translation of Ephesian 6:13–17 in Tlacoapa Meꞌphaa (tpl) produced by a translator guided by Paratext notes and trained in the traditional approach to the translation of metaphors (Larson 1984) is compared with a second translation produced after encouragement to make the underlying conceptual metaphor PREPARATION IS GETTING DRESSED explicit at the beginning of the passage.


Author(s):  
Zoltán Kövecses

The chapter reports on work concerned with the issue of how conceptual metaphor theory (CMT) functions as a link between culture and cognition. Three large areas are investigated to this effect. First, work on the interaction between conceptual metaphors, on the one hand, and folk and expert theories of emotion, on the other, is surveyed. Second, the issue of metaphorical universality and variation is addressed, together with that of the function of embodiment in metaphor. Third, a contextualist view of conceptual metaphors is proposed. The discussion of these issues leads to a new and integrated understanding of the role of metaphor and metonymy in creating cultural reality and that of metaphorical variation across and within cultures, as well as individuals.


2020 ◽  
Vol 12 (4) ◽  
pp. 65
Author(s):  
Omar Bani Mofarrej ◽  
Ghaleb Rabab'ah

The present paper examines the metaphorical and metonymical conceptualizations of the heart in Jordanian Arabic (JA) within the framework of Conceptual Metaphor Theory developed by Lakoff and Johnson (1980). The main aim is to explore how the human heart is conceptualized in JA, and to test the applicability of the different general cognitive mechanisms proposed by Niemeier (2003 and 2008) to those found in JA. The data were extracted from Idioms and Idiomatic Expressions in Levantine Arabic: Jordanian Dialect (Alzoubi, 2020), and other resources including articles, dissertations and books of Arabic proverbs. The findings revealed that all the four general cognitive mechanisms suggested by Niemeier (2003 and 2008) are applicable to JA. The findings also showed that the similarity derives from the universal aspects of the human body, which lends tremendous support to the embodiment hypothesis proposed by cognitive linguists. 


2021 ◽  
Vol 19 (3) ◽  
pp. 235-285
Author(s):  
Mason D. Lancaster

This article provides an overview of metaphor theories and research on their own terms, as well as their use in Hebrew Bible (HB) studies. Though metaphor studies in the HB have become increasingly popular, they often draw upon a limited or dated subset of metaphor scholarship. The first half of this article surveys a wide variety of metaphor scholarship from the humanities (philosophical, poetic, rhetorical) and the sciences (e.g., conceptual metaphor theory), beginning with Aristotle but focusing on more recent developments. The second half overviews studies of metaphor in the HB since 1980, surveying works focused on theory and method; works focused on specific biblical books or metaphor domains; and finally noting current trends and suggesting areas for future research.


2014 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 163-178 ◽  
Author(s):  
ANNAMARIA KILYENI ◽  
NADEŽDA SILAŠKI

Abstract Under the theoretical wing of Conceptual Metaphor Theory, we present a contrastive cognitive and linguistic analysis of the women are animals metaphor as used in Romanian and Serbian. Our main aim is to establish whether the names of the same animals are used in the two languages to conceptualise women and their various characteristics (particularly physical appearance and character traits), or alternatively, whether the two languages exhibit any linguistic or conceptual differences in this regard.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document