scholarly journals A study of retrospective and concurrent foreign language learning experiences: A comparative interview study in Hungary

2019 ◽  
Vol 9 (1) ◽  
pp. 225-246
Author(s):  
Kata Csizér ◽  
Csaba Kálmán

Despite the fact that the influence of learning experiences on foreign language learning motivation has been widely acknowledged and emphasised, there are hardly any studies concentrating on these learning experiences. Hence, the aim of this study is to map the language learning experiences of former and current language learners in order to provide a detailed account of the possible components of the foreign language learning experience. Data were collected with the help of a qualitative interview schedule involving 22 language learners in two subsamples. Ten participants are English language teachers as former foreign language learners, while 12 students, current learners of English, have also been recruited. The most important result of our study is that foreign language learning experience seems to be a complex construct including immediate and present aspects as well as self-related components and attributions. Language learning success, the teacher’s personality, contact experiences, as well as attitudes towards the L2 seem to stand out as important components for both groups of learners. Apart from discussing the differences and similarities between retrospective and concurrent experiences, we will provide pedagogical and research-related implications as well.

2021 ◽  
Vol 19 (2) ◽  
pp. 173-199
Author(s):  
Mahrus Asʾad ◽  
Ahmad Bukhori Muslim ◽  
Wagdi Rashad Ali Bin-Hady

Abstract Similar to other theistic texts, the Qurʾan has some figurative languages which require deep thought for good comprehension. However, how these rhetorical imageries can inspire the development of higher order thinking skills (HOTS) and religious tolerance among language learners, two necessary skills in the information-laden era, is still less known. This study explores how the Qurʾan’s figurative languages serve as an inspiring basis to develop Bloom’s revised taxonomy of analyzing and evaluating thinking skills in foreign language learning. Document analysis shows that many verses in Sura (Chapter) Joseph and other five chapters contain some simile, personification, and metaphor in recounting past prophetical and scientific events humans need to learn for life. Incorporated into learning materials, these figurative languages require the foreign language learners to use their skills of sensing, imagining, and making logical reasoning to discern the real meanings. The discussion of Sura Joseph in the Qurʾan which recounts some prophets of Abraham’s descendants can also increase religious tolerance among young followers of Abrahamic religions. The study recommends some strategies on how language teachers base their teaching and learning practices on these religious scriptures to develop students’ critical thinking and create a more harmonious global citizenship.


2020 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 81-90
Author(s):  
E. Sulyati

Implementation of foreign language learning in Indonesia is an effort for the Indonesian people to be able to absorb and follow the development of science and technology in the world, as well as a way to get into the global society. Behind this goal, there is a concern about the infiltration of (Western) values that can erode the identity of foreign language learners as Indonesian. This concern arises because in learning foreign languages contained information about foreign culture (Western) and its cultural values. Western cultural values, if not critically viewed by foreign language teachers and learners, are very likely to change the cultural outlook of learners in Indonesia. Foreign language learning is even suspected of being a Western means of doing hegemony towards the people of Indonesia (East). In this article explained about the situation of foreign language learning in Indonesia, forms of "Western" hegemony against "East" through foreign language learning, Alternative forms of ethnopedagogic and intercultural-based foreign language learning.


Author(s):  
Ida Vera Sopya

<p>This article describes the advantages and the examples of song to support English language learning process. Moreover, this article explains the position of English language in Indonesia and the characteristic of children as foreign language learners. Children have unique characteristics that could be employed for the supporting factors and disadvantaging factors of foreign language learning process. They need to move and be able to concentrate for a short term, learn through experiences, have less ability to control and plan their activities, not fear to do some mistakes or take risks, not really pay attention to their shelves or their actions, pay attention to the language purpose, and posses limited experiences in their lives. Songs are learning resources that have so many advantages, including linguistics resource, affective/psychological resource, and cognitive resource. Songs can be good learning sources as teaching media for English language class.</p>


2021 ◽  
Vol 10 (1) ◽  
pp. 67-79
Author(s):  
Isabela Giacomini ◽  
Laila Wilk Santos ◽  
Lucas Arruda Tacla ◽  
Theodora Rosskamp Kalbusch ◽  
Flavia Roberta Felippi Ruckl

This paper is the result of a research conducted by Languages students from the Universidade da Região de Joinville (Univille), whose main objectives were to understand, identify and re-signify the beliefs held by high school students concerning the process of learning the English language. For this purpose, questionnaires about the issue were applied as a way to understand what the convictions were and how the context of education influences over the said convictions. The participants of this research were students of public and private schools from the city of Joinville. The results were analyzed according to some basic authors, such as Brown (2015), McKay (2002) and Tanaka (2003), in addition to authors that investigate the field of applied linguistics. This research has reached very meaningful results and reflections, bringing to light the fact that, though not so different on both scenarios, the context had a strong influence in the way that students perceive the foreign language learning, and how they see themselves in this process.


2021 ◽  
Vol 2 (3) ◽  
Author(s):  
Xiaoyan Zheng

For foreign language learners, there is a dead corner for them. Now that idioms may lead to a serious misunderstanding, for they overload much information and background culture. Therefore, English idioms need specify the right meanings of Chinese ones, which is essential for the second language learners to get a better understanding of the writer’s intention. This thesis adopts literature review and comparison analysis, and tends to explore the relationship between English idioms translation and Chinese ones in Advanced English complied by Zhang Hanxi, in order to find a better way of relatively appropriate rending, in addition, to provide some suggestions for English language teachers in the teaching.


2018 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 139
Author(s):  
Seyyed Hatam Tamimi Sa’d ◽  
Fereshte Rajabi

Vocabulary constitutes an essential part of every language-learning endeavour and deserves scholarly attention. The objective of the present study was three-fold: 1) exploring Iranian English language learners’Vocabulary Learning Strategies (VLSs), 2) examining language learners’ perceptions of vocabulary learning, and 3) exploring Iranian English language teachers’ Vocabulary Teaching Strategies (VTSs). In total, 145  intermediate learners of English as a foreign language, consisting of 114 males and 31 females aged 15 to 27, participated in the study. The triangulated data were collected using three tools: questionnaires, interviews, and class observations. Sixty-seven learners (31 females and 36 males) filled out a 56-statement questionnaire, adopted and adapted from Takač (2008) and translated into Persian. The questionnaire comprised two parts, enquiring as to the learners’ VLSs and the teachers’ VTSs. The findings indicated that females and males differed significantly in their reported VLSs and their teachers’ use of various VTSs. Additionally, 78 learners were interviewed as to their perceptions of effective and ineffective VLSs as well as VTSs. The findings revealed that the most effective VLSs were reported to be: a) reciting, repeating and listening to words, b) using words, and c) memorising words while the most effective VTSs revolved around: a) explanation, b) repetition, and c) dictation. The observations also confirmed the findings obtained via the questionnaire and interviews. In general, the findings are indicative of the limited repertoire of vocabulary acquisition techniques employed by Iranian EFL learners, hence the need for strategy training in how to acquire vocabulary. 


2020 ◽  
Vol 8 (1) ◽  
pp. 107-136 ◽  
Author(s):  
Amélie Bulon

Abstract Foreign language learners’ phraseological proficiency remains problematic, even at advanced levels (e.g., Meunier, 2012; Meunier & Granger, 2008; Siepmann, 2008). While the Content and Language Integrated Learning (CLIL) method is believed to facilitate foreign language learning by fostering input, interaction, and output, little attention has been paid to the phraseological competence of CLIL learners. The present study aims to fill this gap as it is framed within an interdisciplinary project on CLIL in Belgium and specifically focuses on the phrasicon, i.e. the phraseological lexicon, of 5th year French-speaking secondary school learners of English in immersive (CLIL) and non-immersive (NON-CLIL) settings. The paper reports on (1) an analysis of the variety/range of the phrasicon and (2) an overview of phraseological accuracy. The analyses are based on a corpus of written productions of 180 learners. The findings of this study indicate higher frequency, range and accuracy in the phrasicon of CLIL learners.


2011 ◽  
Vol 161 ◽  
pp. 10-30 ◽  
Author(s):  
Lieven Buysse

Abstract This paper investigates how foreign language learners use discourse markers (such as so, well, you know, I mean) in English speech. These small words that do not contribute much, if anything at all, to the propositional content of a message but modify it in subtle ways, are often considered among the last elements acquired in a foreign language. This contribution reports on close scrutiny of a corpus of English-spoken interviews with Belgian native speakers of Dutch, half of whom are undergraduates majoring in Commercial Sciences and half of whom are majoring in English Linguistics, and sets it off against a comparable native speaker corpus. The investigation shows that the language learners exhibit a clear preference for “operative discourse markers” and neglect or avoid “involvement discourse markers”. It is argued that in learner speech the former take on functions typically fulfilled by the latter to a greater extent than in native speech, and that in some cases the learners revert to a code-switching strategy to cater for their pragmatic needs, bringing markers from Dutch into their English speech. Finally, questions are raised as to the place of such pragmatic devices in foreign language learning.


1987 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 25
Author(s):  
Maria da Conceição Magalhães Vaz de Mello

This paper presents an analysis of the errors which occurred in translations from Portuguese into English written by Brazilian students. This topic has been chosen because there are few studies of errors made by Brazilian students In the process of learning English and also because many language teachers still consider interference from the mother tongue the only source of errors in foreign language learning. Errors due to interference from the foreign language itself have often been disregarded. In order to explain the causes of the errors five categories were established: errors due to LI interference, errors due to L2 interference, errors due to LI and/or L2 interference, errors due to communication strategies and errors of Indeterminate origin. Errors due to communication strategies were classified according to three different types, proposed by Tarone (1977). The first is topic avoidance, the second is paraphrase and the third is conscious transfer. Errors of indeterminate origin are unsystematic and cannot be assigned to any of the other four categories. My claim In this paper is that since the speech of children learning their first language contains many errors, foreign language learners should be allowed to make errors. By making errors learners provide the teacher with information about what they haven't learned. Este artigo apresenta uma analise dos erros que ocorreram em versões do português para o inglês feitas por alunos brasileiros. Este tópico foi escolhido porque ha poucos estudos sobre erros feitos por alunos brasileiros durante o processo de aprendizagem do inglês e também porque muitos professores de línguas ainda consideram a interferência da língua materna como a única fonte de erros na aprendizagem de uma língua estrangeira. Erros de interferência da própria língua estrangeira freqüentemente não são considerados. Para explicar as causas dos erros cinco categorias foram estabelecidas: erros de interferência da LI, erros de interferência da L2, erros de interferência da LI e/ou da L2, erros de estratégias de comunicação e erros de origem indeterminada. Os erros de estratégia de comunicação foram classificados de acordo com três tipos diferentes sugeridos por Tarone (1977). O primeiro é abstenção de tópico, o segundo, paráfrase e o terceiro, transferência consciente. Erros de origem indeterminada não são sistemáticos e não podem ser classificados de acordo com nenhuma das outras quatro categorias. Um dos objetivos deste trabalho é provar que, do mesmo modo que a fala de crianças aprendendo sua língua materna apresenta muitos erros, alunos aprendendo uma língua estrangeira também deveriam poder fazer erros. Ê através dos erros de seus alunos que o professor consegue informação sobre aquilo que eles ainda não aprenderam.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document