Constructions "apersonnelles" en latin

2005 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
Author(s):  
Pedro Manuel Suárez Martinez

SummaryLatin grammars show a varied repertoir of the so called "impersonal" constructions. However under that label we find rather different phenomena exhibiting several regularity degrees. Together with real impersonal constructions, i.e., passive voice third person Singular forms, lacking subject, object and agent, other items such as weather and ethical verbs are added to the paradigm, though these conform a particular closed group that cannot be mirrored by others. Subjectless constructions formed by a third person plural active voice

1992 ◽  
Vol 55 (3) ◽  
pp. 445-450 ◽  
Author(s):  
David Testen

Johnstone (1968, 1975, 1980, 1981) has pointed out that two of the Modern South Arabian group of Semitic languages, Jibbali (Śḥeri) and Socotri, systematically lose the person-marking prefix t- (whether it mark the second person or the feminine third person) in certain types of verbs. An example of this phenomenon from Jibbali may be seen in the passive paradigm of the basic stem, which is given below alongside the active-voice paradigm of a ‘stative’- type basic verb, the conjugation of which (aside from the person-markers under discussion) closely matches that of the passive form. In the active voice, the tappears in the positions in which we expect it on the basis of the cognate prefixes in the other Semitic languages, while in the passive voice the t- is absent.


2015 ◽  
Vol 12 (1) ◽  
Author(s):  
Harry Sumbayu ◽  
Amrin Saragih ◽  
Syahron Lubis

This study addresses the translation of passive voice in Harry Potter and the Prisoner of Azakaban into Bahasa Indonesia. The study was based on descriptive qualitative approach. The data were collected by applying documentary techniques. There were three chapters taken as the source of the data. They were chapters 1, 8 and 15. The findings indicated that there were two types of passive voices as a product of passive voices’ translation in Bahasa Indonesia. The passive voice retained as passive one in TL was more dominantly translated into passive voice type one than type two in TL. It caused the use of prefix di+verb base, prefix di+verb base suffix i, and prefix di +verb base+ suffix+ kan are able to represent the meaning of the SL literally and culturally. The changing of English passive voice into Bahasa Indonesia active voice when they were translated indicated that the translator has attempted to find the closest natural equivalent of the source language in aspect of grammar, style, and cultural value. In essence naturalization rate of an expression is a matter of looking for matches in level lexical categories, grammatical categories, semantic, and cultural context.   Key words: translation, passive voice, English, Bahasa Indonesia.


2021 ◽  
Vol 0 (0) ◽  
Author(s):  
María Mare

Abstract One of the main discussions about the interaction between morphology and syntax revolves around the richness or poverty of features and wherever this richness/poverty is found either in the syntactic structure or the lexical items. A phenomenon subject to this debate has been syncretism, especially in theories that assume late insertion such as Distributed Morphology. This paper delves into the syncretism observed between the first person plural and the third person in the clitic domain in some Spanish dialects. Our analysis will lead to a revision of the distribution of person features and their relationship with plural number, while at the same time it will shed light on other morphological alternations displayed in Spanish dialects; that is, subject-verb unagreement and mesoclisis in imperatives. In order to explain the behavior of the data under discussion, I propose that lexical items are specified for all the relevant features at the moment of insertion, although the values of these features can be neutralized. I argue that the distribution proposed allows for some fundamental generalizations about the vocabulary inventories in Spanish varieties, and shows that the variation pattern exhibits an *ABA effect, i.e., only contiguous cells in a paradigm are syncretic.


1984 ◽  
Vol 1 (9) ◽  
pp. 15
Author(s):  
Sarah Stueber Bishop ◽  
Barrie Thorne ◽  
Cheris Kramarae ◽  
Nancy Henley
Keyword(s):  

2017 ◽  
Vol 9 (2) ◽  
pp. 37
Author(s):  
Ibrahim Senay ◽  
Muhammet Usak ◽  
Zeynep Ceren Acarturk

Talking about eating in the passive, as opposed to the active voice, (e.g., The cake will be eaten vs. I will eat the cake) can lead people to see the act of eating to be triggered by the food to a greater extent, leading to the continuation of past eating habits. Depending on whether or not the past habits are healthy, the motivation for healthy eating may change as a result. In study 1, writing passive sentences increased the motivation for healthy eating to the extent that people reported eating healthy in the past. Moreover, in study 2 across 127 languages spoken in 94 countries, when the acted-upons of actions (e.g., the food in the act of eating) became relatively more salient in a language, people became more likely to act on cultural habits that may be relatively healthier, decreasing unhealthy eating. The results are important for understanding the perceived role of food in starting eating as it impacts healthy eating across cultures.


Author(s):  
Yousef Mokhtar Elramli ◽  
Tareq Bashir Maiteq

The aim of this paper is to study Regressive vowel harmony induced by a suffixal back round vowel in the Libyan Arabic dialect spoken in the city of Misrata. The skeletal structure in the collected words is a /CVCVC-/ stem followed by the third person plural suffix /-u/. Consequently, the derived form of the examined words becomes /CVCVCV/. Following a rule of re-syllabification, the coda of the ultimate syllable in the stem becomes the onset of the newly formed syllable (ultimate in the derived form). Thus, in the presence of the suffix /-u/ in the derived form, all vowels in the word must harmonise with the [+round] feature of /-u/ unless there is a high front vowel /i/ intervening. In such cases, the high front vowel is defined as an opaque segment that is incompatible with the feature [+round]. Syllable and morpheme boundaries within words do not seem to contribute to blocking the regressive spreading of harmony. An autosegmental approach to analyze these words is adopted here. It is concluded that there are two sources in underlying representations for regressive vowel harmony in Libyan Arabic. One source is floating [+round] and another source is [+round].


2020 ◽  
Vol 39 (5-6) ◽  
pp. 598-625 ◽  
Author(s):  
David M. Markowitz ◽  
Paul Slovic

This article evaluates the psychological correlates of imperative speech through pronouns. We demonstrate that people communicate with more collective immediacy (“we” words) when using imperatives than nonimperatives in an experiment (Study 1, N = 828) and field studies of American politicians (Study 2a: N = 123,678 speeches), and Joseph Stalin (Study 2b: N = 593 speeches). However, respondents experience a psychological distancing effect after an imperative (fewer “I” words). This experimental pattern (Study 3: N = 852) also holds in the field using U.S. Supreme Court dissents from the Roberts Court (Study 4: N = 644). Exploratory findings suggest that third-person plural pronouns (“they” words) are used more when communicating imperative speech relative to nonimperative speech. Our evidence supports an interpersonal imperatives asymmetry: imperatives demand psychological support when communicating how the world must be, but they undermine the autonomy of respondents. Social and psychological implications of these data are discussed.


Author(s):  
Enrique Pato

AbstractCertain Peninsular Spanish varieties have two third-person plural forms in the simple past indicative of verbs with ‘strong’ (stem-stressed) preterites. While this phenomenon is documented in large-scale linguistic atlas surveys, its current geographic distribution and diachronic origins remain under-studied. This paper sets out to: 1) establish the geographic distribution of these variants; the differing methodologies and epochs of the data sources make them particularly interesting to compare, showing that these analogical strong preterites have suffered a drastic decline over the last century; 2) use historical corpus data to show that the vernacular variant is by no means a recent phenomenon; 3) examine external history as a source of explanation in linguistic reconstruction, showing that this process of analogical levelling took place after the reconquest and resettlement of these regions. These findings support the hypothesis of a feature which spread over the centuries by linguistic diffusion.


1981 ◽  
Vol 11 (4) ◽  
pp. 373-389 ◽  
Author(s):  
Thomas L. Warren

Various style manuals, advice to authors, and textbooks on writing stress that writers should prefer the active voice of the verb and avoid the passive form. The following bibliography brings together references to the passive voice of the verb from linguists, grammarians, and researchers of the use of passive voice verbs; comments from technical writing textbooks; comments from books on language; comments from style manuals; and references from various other sources. The annotations summarize the principal points the article makes about passive voice verbs (abstracts provided by the authors of the articles are marked with an asterisk (*)). Part I covered materials from linguists while Parts II through V list references in technical writing textbooks, style manuals and authors' guides, and various other sources.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document