Recent Studies in Print Culture: News, Propaganda, and Ephemera:Elizabethan News Pamphlets: Shakespeare, Spenser, Marlowe, and the Birth of Journalism;The Politics of Information in Early Modern Europe;Politicians and Pamphleteers: Propaganda during the English Civil Wars and Interregnum;Pamphlets and Pamphleteering in Early Modern Britain

2004 ◽  
Vol 67 (3) ◽  
pp. 457-472 ◽  
Author(s):  
David Randall
2020 ◽  
pp. 211-250
Author(s):  
Frederic Clark

Chapter 5 looks in closer depth at just why Dares remained a source of debate in early modern Europe, even after some critics had seemingly demolished him once and for all. The first part of the chapter examines phenomena traditionally associated with the rise of criticism and the downfall of forgeries, including print culture, the recuperation of ancient Greek texts, and scientific empiricism. It argues that these phenomena actually bolstered the reputation and credibility of Dares Phrygius. From the Elizabethan Philip Sidney’s neo-Aristotelian poetics to the proliferation of printed reference works by Conrad Gessner, Jean Bodin, and others, Dares remained a canonical first in the history of history. The second part of the chapter examines how, in the late sixteenth and early seventeenth centuries, both the increasingly professionalized world of classical scholarship and the confessional polemics engendered by the Reformation and Counter–Reformation responded to this perpetuation of Dares’ longevity with renewed attacks.


The Library ◽  
2020 ◽  
Vol 21 (2) ◽  
pp. 157-191
Author(s):  
Jane Stevenson

Abstract The ESTC has privileged a view of Britain's early print culture focused on London, while making it hard to look at British contributions to continental print cultures. But there were readers in early-modern Britain who were acculturated elsewhere. Scots bought most of their books on the continent, preferring Latin or French to English, and published on the continent, bypassing London. In Britain as a whole, there are effectively three centres for British print culture, London, ‘Rome’ and ‘Geneva’. The Netherlands printed for the English market, notably illicit bibles with Geneva notes, and particularly successful books were often issued there in Dutch or French, while British writers in Latin fed into continental literary fashions. Take-up of English literature as such was limited, partly because the Dutch did not admire English poetics. Most of what the Dutch translated from English was political or religious. Some English protestant writers were massively successful in translation, but translation into Dutch was almost always a first step from which their work was disseminated.


PMLA ◽  
2004 ◽  
Vol 119 (5) ◽  
pp. 1347-1352
Author(s):  
Peter Stallybrass

For the last three years, roger chartier and i have taught an undergraduate seminar called the history of print Culture in Early Modern Europe and America. Although the content of the course has changed, one feature has been persistent: at least half our classes met in the rare-book libraries of Philadelphia. While we have often held the seminar in Special Collections at the University of Pennsylvania, we have also gone to the Library Company of Philadelphia, the Free Library, and the Rosenbach Museum and Library. This would not have been possible without the extraordinary openness and generosity of the Philadelphia libraries and librarians. But the work of those librarians has not only provided an infrastructure for the course; it has also reshaped what we've worked on and how we teach it.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document