regional languages
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

388
(FIVE YEARS 210)

H-INDEX

9
(FIVE YEARS 1)

2021 ◽  
Vol 1 (4) ◽  
pp. 92-96
Author(s):  
Yusuf Razak ◽  
Satriani Satriani ◽  
Amiruddin Amiruddin

For the majority of students, English is a dreaded subject. Mastering English necessitates the repetition of patterns used in daily speech, as our pupils are more likely to communicate in regional languages and Indonesian. It is almost always tough for English teachers to urge their students to learn English. As a result of this occurrence, we as English lecturers are committed to giving students with learning options that allow them to enjoy learning English while being focused on the goal. We introduce technology-based English classes and educate this subject to MTs teachers around Wajo Regency, who will later serve as the students' learning relay.


2021 ◽  
pp. 128-135
Author(s):  
M Mursal ◽  
S Sipuldi ◽  
Muhammad Fauzi ◽  
Topan Alparedi ◽  
Defiar Syarif

Excellent service is the main thing that must always innovate in meeting customer needs. In the competitive banking world, direct contact with service is very important because customer satisfaction is a reflection of the quality of service. This study describes excellent service to the elderly who have several obstacles such as hearing loss, low education levels, communication barriers, which must receive special attention in service. The method in this study uses a descriptive qualitative type, then the results of the study show that excellent service has been implemented for the elderly with various strategies that have been implemented such as using regional languages for elderly customers who have problems understanding banking terms in transactions.


2021 ◽  
Vol 5 (6) ◽  
pp. 1153-1160
Author(s):  
Mayanda Mega Santoni ◽  
Nurul Chamidah ◽  
Desta Sandya Prasvita ◽  
Helena Nurramdhani Irmanda ◽  
Ria Astriratma ◽  
...  

One of efforts by the Indonesian people to defend the country is to preserve and to maintain the regional languages. The current era of modernity makes the regional language image become old-fashioned, so that most them are no longer spoken.  If it is ignored, then there will be a cultural identity crisis that causes regional languages to be vulnerable to extinction. Technological developments can be used as a way to preserve regional languages. Digital image-based artificial intelligence technology using machine learning methods such as machine translation can be used to answer the problems. This research will use Deep Learning method, namely Convolutional Neural Networks (CNN). Data of this research were 1300 alphabetic images, 5000 text images and 200 vocabularies of Minangkabau regional language. Alphabetic image data is used for the formation of the CNN classification model. This model is used for text image recognition, the results of which will be translated into regional languages. The accuracy of the CNN model is 98.97%, while the accuracy for text image recognition (OCR) is 50.72%. This low accuracy is due to the failure of segmentation on the letters i and j. However, the translation accuracy increases after the implementation of the Leveinstan Distance algorithm which can correct text classification errors, with an accuracy value of 75.78%. Therefore, this research has succeeded in implementing the Convolutional Neural Networks (CNN) method in identifying text in text images and the Leveinstan Distance method in translating Indonesian text into regional language texts.  


2021 ◽  
Author(s):  
Agnieszka Skóra

In this paper, I aim at presenting the language situation of some regional minorities in Poland: Silesians (Ślązacy), Kashubians (Kaszubi) and the residents of Wilamowice. Protection of language minorities is extremely important from the point of view of cultural development of countries. Throughout a long period of its existence, Poland has been a multi-cultural country populated by representatives of different national, regional and ethnic groups. However, the national and ethnic situation of Poland changed radically after the Second World War. Today Poland is one of the most homogenous states not only in Europe but also worldwide. However, Poland is not free from the discussion about minority rights. Shaping a strong regional identity, which was particularly true for the Silesians and Kashubians and residents of Wilamowice, was a social and cultural phenomenon, completely unknown in the long history of Poland. The Act on national and ethnic minorities and on the regional languages dated January 6, 2005, allows to use of Kashubian language as a “supporting language” before the municipality authorities, the smallest ad-ministrative unit. The other obvious point of this description concerns the demanding of similar linguistic rights by Silesians. The study also highlights the efforts of the residents of Wilamowice to preserve their unique language.


2021 ◽  
Vol 13 (1) ◽  
pp. 243-260
Author(s):  
Oliver Currie

The study of the language of publication of folklore offers a unique perspective on the sociolinguistic history of regional languages in 19th century France as well as on the wider cultural context of contemporary folklore collection. Regional languages had a subordinate sociolinguistic status vis-à-vis French, yet they had preserved a richer folklore heritage, which, during the golden age of folklore collection, was also considered to be a valuable part of French national cultural heritage. The fact that the folktales of regional languages were often published first or only in French translation reflects both the hegemonic position of French and the prevailing contemporary perception of folktales primarily as a universal human cultural inheritance rather than as the literary heritage of specific cultures; folktale publications were typically aimed at a wider national readership and the perceived universal content – tale types and motifs – was considered more important than the linguistic form and cultural context. However, the fact that folktale and above all folksong collections were also published in the original regional languages shows that there was a genuine choice of language of publication. The publication of folktales only in translation was controversial because the lack of original texts – as well as a lack of transparency concerning the collection process – potentially undermined the authenticity of the published folklore. The publication of folklore only in translation also resulted in the loss of an important part of the cultural heritage of the regional languages and its effective appropriation as French national and French language cultural heritage.


2021 ◽  
Vol 8 (4) ◽  
pp. 2173-2186
Author(s):  
Quranul Alfahrezi Agigi

In this rapid technological development, there are still at least some machine translators from regional languages ​​to Indonesian. Therefore, this paper discusses to make a statistical translation machine for the Muna language into Indonesian because at least there are still at least a Muna translation machine into Indonesian. The approach used a statistically based using parallel corpus. In this study, the data taken came from a book entitled Folklore of Buton and Muna in Southeast Sulawesi and several folklore articles on the internet. The number of parallel corpus used is 1050 sentence lines and the monolingual corpus is 1351 sentence lines. The scenarios that will be carried out in this experiment are divided into two scenarios. Scenario 1 is testing on the parallel corpus (training) which is tested using the available sentence lines and these sentence lines will be added to each experiment, while the rest of the sentence lines that are owned will be used in the parallel corpus (testing). In scenario 2, the test is carried out by comparing the lines of the monolingual corpus sentences after subtracting and adding sentences. In order for scenario 2 to run, accuracy is needed in scenario 1 which is the best. The test was carried out 6 times using BLEU (Bilingual Evaluation Understudy) tools. From the results of the tests carried out, the best accuracy value is 29.83%.


SUAR BETANG ◽  
2021 ◽  
Vol 16 (2) ◽  
pp. 179-197
Author(s):  
Dindin Samsudin

Many regional languages in Indonesia are threatened with extinction due to the decreasing number of the younger generations who use the language. There are only 13 regional languages that have more than one million speakers and most of the speakers are older generations. Sundanese language is one of that 13 languages. However, nowadays the Sundanese language is starting to be sidelined and abandoned by the younger generations, especially children. Based on the observations of Sundanese language observers currently, the number of children in Bandung who can speak Sundanese is less than fifty percent. This study aimed to reveal the urban Sundanese millennial generation’s knowledge on the Sundanese vocabulary of traditional kitchen utensils. This study needs to be done since the vocabulary of household appliances is the closest in the home domain. This research uses a quantitative approach with a survey method. The data analysis technique for the research problem is descriptive statistics (crosstab). The results showed that the knowledge of the urban Sundanese millennial generation on the vocabulary of Sundanese traditional kitchen utensils reached an average of 87.17%, which can be categorized as good. Although it is categorized as good, some respondents do not know the name of the kitchen utensils.AbstrakBanyak bahasa daerah di Indonesia terancam punah karena semakin berkurangnya generasi muda pemakai bahasa tersebut. Kini hanya terdapat tiga belas bahasa daerah yang memiliki jumlah penutur di atas satu juta orang, itu pun sebagian besar generasi tua. Bahasa Sunda termasuk di antara tiga belas bahasa tersebut. Walaupun demikian, saat ini bahasa Sunda mulai dikesampingkan dan ditinggalkan oleh generasi muda, khususnya anak-anak. Berdasarkan pengamatan para pemerhati bahasa Sunda, saat ini jumlah anak-anak di Kota Bandung yang dapat berbahasa Sunda tidak sampai lima puluh persen. Penelitian ini bertujuan untuk mengungkapkan penguasaan generasi milenial Sunda perkotaan terhadap kosakata peralatan rumah tangga di dapur tradisional Sunda. Hal ini perlu dilakukan karena kosakata peralatan rumah tangga merupakan kosakata terdekat yang ada di lingkungan rumah. Penelitian ini menggunakan pendekatan kuantitatif dengan metode survei. Analisis data menggunakan statistika deskriptif (crosstab). Hasil penelitian menunjukkan bahwa pengetahuan generasi milenial Sunda perkotaaan terhadap kosakata peralatan rumah tangga di dapur tradisional Sunda mencapai rata-rata 87,17% sehingga dapat dikategorikan baik. Walaupun secara umum pengetahuan generasi milenial Sunda terhadap peralatan dapur dikategorikan baik, ada beberapa responden yang tidak mengetahui nama peralatan dapur tersebut.


Author(s):  
Romilda Arivina Da Costa

Abstrak Perkembangan dan perubahan bahasa secara masif telah menyentuh teritorial tradisional termasuk di Negeri Waraka yang terletak di pesisir Teluk Elpaputih Maluku Tengah, yang masyarakatnya menuturkan bahasa Wemale atau bahasa Waraka. Hanya generasi usia lanjut yang berkomunikasi dalam bahasa tersebut. Untuk itu, diinisiasi penyuluhan kepada generasi muda tentang pentingnya bahasa daerah melalui kegiatan pengabdian kepada masyarakat (PkM) kepada para siswa di SMA Negeri 55 Teluk Elpaputih. Metode yang digunakan adalah metode ceramah singkat disertai tanya-jawab, diskusi dan mendata kosakata, serta permainan acak pasangan kartu. Hasilnya memperlihatkan bahwa kosakata bahasa daerah yang dimiliki para siswa memang sangat minim karena transmisi antara orang tua kepada anak terhambat. Namun, potensi para siswa cukup besar untuk mulai men-input kosakata sehari-hari, dan dibiasakan melalui kalimat-kalimat sederhana dari dalam keluarga. Dengan demikian, bahasa daerah memang harus diprioritaskan di rumah.   Kata kunci: pengayaan, kosakata, bahasa daerah, strategi, keluarga   Abstract   Massive language developments and changes have touched traditional territories, including in the Waraka State located on the coast of Elpaputih Bay, Central Maluku, where the people speak the Wemale language or the Waraka language. Only the older generation communicates in this language. For this reason, counseling was initiated to the younger generation about the importance of regional languages ​​through community service activities (PkM) to students at SMA Negeri 55 Teluk Elpaputih. The method used is a short lecture method with questions and answers, discussion and vocabulary collection, as well as a random game of card pairs. The results show that the local language vocabulary owned by the students is indeed very minimal because the transmission between parents to children is hampered. However, the potential of the students is big enough to start inputting everyday vocabulary, and get used to it through simple sentences from within the family. Thus, regional languages ​​should be prioritized at home.   Keywords: enrichment, vocabulary, regional language, strategy, family


Author(s):  
Akulina E. Mestnikova

Ethnic language is the crucial component of national culture of the ethnic group, as it is simultaneously the prerequisite and the condition for the existence of ethnos. The subject of this research is the ethnolinguistic consciousness and ethnic identity of the Dolgans of Taymyr. The article examines the choice of language as native, the level of linguistic competence, the scope of use of the Dolgan language, the command of other regional languages, the questions of linguistic continuity, and other processes that reveal the dynamics of ethnolinguistic self-consciousness. The article provides the results of field research conducted in 2021in Taymyrsky Dolgano-Nenetsky District of Krasnoyarsk Krai, including in the settlements Khatanga and Popigai, which are the place of compact residence of Dolgan people. Based on the results of quantitative and qualitative sociological studies, as well as the analysis of modern scientific research, the conclusion is drawn on the leading positions of native language as the crucial ethnic identifier, and stable position of the Dolgan language as the master language of communication in these localities. The development and sustainability of the traditional way of life, spheres of employment, and traditional culture of the indigenous small-numbered peoples of the North is the major institutional barrier for the linguistic shift that entails the loss of ethnic languages. The education system in native languages of the indigenous small-numbered peoples of the North along with the sociocultural sphere are also the key factors for preservation of native languages, traditional way of life, and unique cultural values of the Dolgans of Taymyr.


2021 ◽  
Vol 5 (S3) ◽  
Author(s):  
Salliyanti Salliyanti ◽  
Hariadi Susiolo ◽  
Amhar Kudadiri

This study aimed to explore the use of regional languages regarding forms of kinship based on blood and marital ties greetings by the Minangkabau's in the Bromo area. To analyze the forms of blood and marriage-related kinship greetings, a sociolinguistic study was applied. The data collection was listening to the informants' conversation regarding greetings for the Minangkabau community, followed by talking engaging techniques. The analyzed using the equivalent method with the qualitative approach. The results showed that form of blood kinship greeting such as Apak, Amak, Uda, Uni, Adiak, Anduang, Mak Gaek, Angku, Ungku, Pak Gaek, Mak Dang, Mak Wo, Mak Etek, Etek, Apak, Andeh, and Pak Etek. There are several types such as Uda, Ajo, Adiak, Abak, Amak, Uda, Ajo, Uni for marital ties greetings. These greetings, both blood, and marital kinship ties indicate cultural resistance and social bonding, which have roles in daily communication among the Minangkabau people.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document