J. WORTLEY The Anonymous Sayings of the Desert Fathers: A Select Edition and Complete English Translation. Cambridge: Cambridge University Press, 2017. Pp. viii + 651, £39.99. 9781108439022.

2021 ◽  
Vol 141 ◽  
pp. 267-268
Author(s):  
Marilyn Dunn
Mediaevistik ◽  
2020 ◽  
Vol 32 (1) ◽  
pp. 315-318
Author(s):  
Jane Beal

Matthew Cheung Salisbury, a Lecturer in Music at University and Worcester College, Oxford, and a member of the Faculty of Music at the University of Oxford, wrote this book for ARC Humanities Press’s Past Imperfect series (a series comparable to Oxford’s Very Short Introductions). Two of his recent, significant contributions to the field of medieval liturgical studies include The Secular Office in Late-Medieval England (Turnhout: Brepols, 2015) and, as editor and translator, Medieval Latin Liturgy in English Translation (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 2017). In keeping with the work of editors Thomas Heffernan and E. Ann Matter in The Liturgy of the Medieval Church, 2nd ed. (Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 2005) and Richard W. Pfaff in The Liturgy of Medieval England: A History (Cambridge University Press, 2009), this most recent book provides a fascinating overview of the liturgy of the medieval church, specifically in England. Salisbury’s expertise is evident on every page.


Author(s):  
Emily Wingfield

This chapter begins by introducing the most significant features of Scottish literary manuscript miscellanies, such as: their relatively late date, in comparison with surviving miscellanies from elsewhere in the British Isles; their copying by scribes who also functioned as notary publics, writers to the signet, and merchants; their links to some of Scotland’s most prominent book-owning families; and their inclusion of material derived from print and from south of the border. The remainder of the chapter offers a necessarily brief case study of one particular Older Scots literary manuscript miscellany (Cambridge, University Library, MS Kk.1.5) in which the Older Scots romance, Lancelot of the Laik, is placed alongside a selection of Scottish courtesy texts and legal material, a series of English and Scottish prophecies, several acts of the Scottish parliament, an English translation of Christine de Pisan’s Livre du Corps de Policie, and the only surviving manuscript copy of Sir Philip Sidney’s New Arcadia.


ICR Journal ◽  
2012 ◽  
Vol 3 (4) ◽  
pp. 755-756
Author(s):  
Osman Bakar

Love in the Holy Quran authored by HRH Prince Ghazi bin Muhammad bin Talal of Jordan is an English translation of the sixth edition of his second PhD dissertation (in Arabic) submitted to al-Azhar University, Cairo. His first doctorate was from Cambridge University. It is a beautiful book on a beautiful subject, namely the subject of love in all its dimensions and manifestations, both divine and human, as treated in the Qur’an, the hadiths, and the classical works of eminent representatives of many generations of Muslim scholars, particularly prominent exegetes of the Qur’an.  


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document