scholarly journals Theological and Exegetical Foundations of some Translation Solutions in BTD (Based on the Gospel of Mark)

2021 ◽  
pp. 54-73
Author(s):  
Нил Лазаренко

Cтатья служит продолжением анализа переводческих решений BTD - немецкого перевода Четвероевангелия, выполненного схиархимандритом Сербской Православной Церкви Иустином (Рауером) и опубликованного в 2018 году Швейцарским библейским обществом. В статье рассматривается ряд мест из Евангелия от Марка. Сравнение BTD с другими современными переводами позволяет выявить места, трудные для грамматического истолкования и адекватного перевода. Русские читатели, не знакомые или мало знакомые с переводами Нового Завета на современные европейские языки, а также с истолкованиями, скрыто или явно присутствующими в этих переводах, получают возможность сравнить различные истолкования друг с другом и взвесить вместе с автором pro et contra для разбираемых мест. Основное внимание в статье уделено проблеме еврейско-арамейского субстрата Евангелия от Марка, текстологическим проблемам, а также грамматическому и семантическому аспектам истолкования греческого текста. В ряде случаев указываются преимущества и недостатки в передаче разбираемых мест существующими русскими переводами. The article continues the analysis of the new German translation of the Four Gospels in the Byzantine tradition (BTD). This time a number of passages from the Gospel of Mark are considered. Through comparison with other modern Gospel translations difficult passages are identified and discussed. Russian readers get the opportunity to acquaint themselves with interpretations contained (sometimes latently) in the NANTG text and its translations into the West European languages. Special attention is devoted to the problem of Semitic (especially, Aramaic) background of some Markan expressions. Issues of grammar, text-criticism, and theology are discussed. Differences among the modern Russian translations are noted and evaluated. The article shows some strong points of the Byzantine textual tradition in comparison to the NANTG text.

Author(s):  
Serhiy Blavatskyy

It has been attempted to make an empirical study of the framing of the Jewish pogroms upon the Ukrainian terrains in 1919 in the Ukrainian press in the West European languages in Europe (1919―1920s). For the first time, in the communication and media studies discourses, there have been elicited new, previously unknown, findings of specificity of the framing of the Jewish pogroms in the Ukrainian foreignlanguage periodicals. Those were: «Bulletiner fra det Ukrainske Pressburo» (Copenhagen, 1919—1920s), «La Voce dell “Ucraina”» (Roma, 1919—1920s), «The Ukraine» (London, 1919—1920s), «Bureau Ukrai nien de Presse: Bulletin d’Informations» (Paris, 1919—1920s), «France et Ukraine» (Paris, 1920), «L’Europe Orientale» (Paris, 1919—1920s), «Die Ukraine» (Berlin, 1918—1926s). First, it has been elucidated that the «attribution of responsibility» frame was dominant in the content of the Ukrainian foreign-language press in Western Europe. Second, the conclusion about dialectic of the frames of «attribution of responsibility» and «morality» in the coverage of the Jewish pogroms upon the Ukrainian terrains has been made. In this regard, we conclude that the «morality» frame was connected with the internationalization of this problematic in the geopolitical discourse of international relations of the postwar period. On the contrary, the frame of «attribution of responsibility» was linked to localization of the Jewish question in the multilateral conflict on the Ukrainian territories in 1919. The main conclusion of this paper is that the coverage of the Jewish pogroms in the Ukrainian foreign-language press in Europe was made primarily in counterpropaganda purposes. The follow-up studies are to make a comparative study of the stereotypes about Jews’ perception in the Ukrainian-language press both in Ukraine and abroad (in Europe or the USA), as well as in the West European and American press of the Ukrainian Revolution period (1917―1921s). Thus, these future studies will either refute or confirm the validity of the findings and conclusions of this research. Keywords: framing, the Jewish pogroms, the Ukrainian terrains, the foreign-language press, Europe.


Author(s):  
Serhiy Blavatskyy

This paper seeks to develop new avenues for a study of the Ukrainian foreign-language press in Europe during the Ukrainian Revolution (1917―1921s). Specifically, it aims to explore the so-called «cartographic» argument in the editorial policies and content of these periodicals issued in West European languages in the West European countries. More specifically, we seek to study map propaganda on the basis of the content of the Ukrainian press published in the West European languages in Europe during the Paris Peace Conference (1919―1920s). The latter aimed at justifying the territorial integrity of Ukraine in terms of the Ukrainian terrains in the Eastern Europe and its representation in the European maps. It originated in the early 1900s, specifically, in Austria, and more specifically ― in the Ukrainian German-language reviews («Ruthenische Revue» and «Ukrainische Rundschau»). In our view, the Ukrainian post-WWI map propaganda was inspired by the Count M. Tyshkevych (Tyszkiewicz) and S. Sheloukhine, specifically, their groundbreaking work «Documents historiques sur l’Ukraine et ses relations avec la Pologne, la Russie et la Suede (1569―1764) publies avec notices explicatives et cartes par le C-te Michel Tyszkiewicz…» (Lausanne, 1919). We argue a specific correlation between map representation of respective stateless people and a justification of its nationstate aspirations in the European public sphere. Specifically, it has been argued that the cartographic propaganda was an element of strategic communication of the «territorialization of national identity» of Ukrainians in the internationally recognized borders of the UNR (according to the Brest-Litovsk Peace Treaty of Feb. 1918). The findings of this research prove an existence of continuum of map propaganda in the transnational media discourse transcending temporal and spatial boundaries. The follow-up studies on the research subject are to explore a persistence of the media patterns of map representation of the Ukrainian ethnic terrains in the media discourse, specifically, in the context of the Russian-Ukrainian «hybrid war» (since 2014). More specifically, a promising and relevant avenue is to study «map propaganda» over the question of belonging of the Crimea and its map representation in Ukrainian, Russian or in the Western public realms. Keywords: map propaganda, historical maps, ethnic terrains, Ukraine, Ukrainian, press.


ARTMargins ◽  
2013 ◽  
Vol 2 (3) ◽  
pp. 31-62
Author(s):  
Daniel R. Quiles

This article addresses David Lamelas's 1970 work Publication, arguing that it represents a subtle critique of the internationalization of conceptual art by a recent entrant into the West European milieu. Exhibited at Nigel Greenwood Gallery in London after the artist's 1968 relocation from Argentina, Publication consists of thirteen written responses to three statements about the possible use of “language as an Art Form” that were sent by Lamelas to international figures in conceptual art such Daniel Buren, Gilbert and George, Lucy Lippard, and Lawrence Wiener. A close reading of this and others of Lamelas's experiments works leading up to this moment reveals affinities with earlier artistic experiments in Buenos Aires, the artist's original context, that have anything but membership in a preexisting movement or the adoption of an established genre as their goal. Between the years 1965 and 1968, Lamelas was part of a group of artists associated with the Torcuato di Tella Institute and the writer Oscar Masotta, who advocated an analytical and antagonistic “dematerialization,” in which prevailing tendencies were to be systematically examined, voided from within, and superseded. In Buenos Aires, Lamelas experimented with breaking his works into sections as a way of calling attention to given objects of attention—a practice of “signaling” that is also present in Publication. Invariably, these works were positioned in critical relationship to those of his peers, applying Masotta's model to each new milieu. In what follows, I compare select works of Lamelas with his contemporaries in Buenos Aires and abroad between 1964 and 1970, contending that Publication represents one of the first appearances of a specifically Argentine, and highly critical, mode of conceptualism in the international art field.


2018 ◽  
Vol 21 (6) ◽  
pp. 1075-1086 ◽  
Author(s):  
Ben Williams ◽  
Nittanjyot Mann ◽  
Jessica L. Neumann ◽  
Richard W. Yarnell ◽  
Philip J. Baker

2020 ◽  
Vol 6 (3) ◽  
pp. 30-37
Author(s):  
A.V. Kamenets ◽  
◽  
L.V. Molina ◽  
◽  

this article discusses the key ideas of the philosophy of the Enlightenment (applying democratic attitudes, referring to real-life problems and issues, promoting humaneness and humanism) that have influenced the Russian musical culture. A connection is traced between the worldview of the West-European philosophers of the Enlightenment and the works of European composers and musicians that influenced the Russian musical culture in the 18th and 19th centuries. The article highlights how the philosophy of the Enlightenment affected the development of the operatic and singing art in Russia and how it in many ways dictated subsequent trends in the Russian music.


Author(s):  
Andriy Botsman ◽  
Olga Dmytruk

The purpose of this article is to give detailed description to all possible semantic and morphological features of Germanic preterite-present verbs. Some research has dealt with the problem of preterite-present present verbs; however, semantic and morphological functions of these verbs were studied only by singling out verb characteristics, peculiarities, potential possibilities in different Germanic languages without any alignment of the obtained results. There is little information available on preterite-present verbs within the west Germanic and North Germanic (Scandinavian) subgroups. Semantic aspect of these verbs was analysed by some scholars, but it is still unknown how these verbs were formed in other Indo-European languages (Baltic, Slavonic, Romantic). The contradicting point of the available research is how those verbs are reflected in Latin and Greek. In spite of the fact that preterite-present verbs were studied in detail in terms of phonological characteristics, their morphological and semantic peculiarities were not taken into account and compared. Special attention should be given to the functioning and correlation of phonological and morphological peculiarities of those verbs. This paper offers the results of a detailed and consistent analysis of phonological and morphological peculiarities of preterite-present verbs. The paper aims at determining the morphological characteristics of preterite-present verbs, which were formed under the influence of phonological processes. The purpose of this study was to investigate the connection of Germanic preterite-present verbs with possible sources in other Indo-European languages. The authors define a set of characteristics peculiar of preterite-present verbs semantics. The functions of these verbs are analysed in detail. The authors attempt to analyse the nature of these verbs. The attention is paid to the functions of preterite- present verbs not only in the Germanic languages, but in other Indo-European languages, too. The comparative historical method is used here as the main one. The authors see this valid way of investigation as reliable and appropriate for the preterite-present verb analysis.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document