scholarly journals COMPETENCES CURRENTLY NECESSARY FOR EXTERNAL RELATIONS SPECIALISTS WORKING IN LATVIA

2012 ◽  
Vol 40 (1) ◽  
pp. 122-128
Author(s):  
Anete Mezote

The objective of the research was to find out the most necessary competences of external relations specialists working in Latvia at the present moment, as well as to provide solutions for ensuring the acquisition of the necessary competences. In the research, the working environment of external relations specialists and data obtained in 2011 from surveying the graduates of the study program External Relations of Organizations, implemented at the Latvia University of Agriculture, are analysed. The results reveal that most of the skills needed for external relations specialists are related to cooperation with foreign partners, as well as that external relations specialists in Latvia most of all need to possess and improve cross-cultural communication competence, including awareness of cultural differences, as well as knowledge in specific business etiquettes and ways of communicating and thinking typical of different cultures. The necessary competences of external relations specialists should be improved by means of ensuring more cross-cultural communication opportunities and integrating the acquisition of more culture-specific etiquettes into the curriculum. Key words: competences, cross-cultural communication, external relations education.

Management ◽  
2018 ◽  
Author(s):  
Chao C. Chen ◽  
Huan Wang

Cross-cultural communication is a field of study composed of two streams: (i) cross-cultural comparisons of how individuals from one culture communicate differently than those from another culture and (ii) communication dynamics involving interactions of people from different cultures. The critical difference between the two streams is that the former does not necessarily involve interactions among members from different cultures whereas the latter does. Nevertheless, cross-cultural communication and intercultural communication are often used interchangeably, partly because intercultural communication is fraught with cross-cultural communication differences and assumes such differences as given. Therefore, cultural differences are the dominating frameworks, such as Hofstede’s national culture dimensions (Hofstede 1980, cited under Hofstede’s National Cultural Dimensions and Communication), for studying both cross-cultural communication differences and intercultural communication dynamics. Many references included here adopt the term “intercultural communication,” yet the content is primarily about cross-cultural differences in communication; a few, however, are exclusively devoted to interactions of people from different cultures. The bibliography that we have built therefore centers around how various cultural dimensions affect and account for between culture communication differences and inter-cultural communication dynamics and how cross-cultural or intercultural communication competence affects intercultural-communication effectiveness.


1958 ◽  
Vol 17 (1) ◽  
pp. 41-43 ◽  
Author(s):  
John Kennedy ◽  
Harold Lasswell

Franz Boas proposed that one of the central problems of anthropology is "the relation between the objective world and man's subjective world as it has taken form in different cultures." (3). The growing psychological interest (1) (2) in the relation between motivation or needs and perception ought to be extended cross-culturally because it seems likely that difficulties in cross-cultural communication may be a function of fundamental cultural differences in perception which may be quantified and measured. In particular, differences and similarities in perception of the body-image appear to be profitable to investigate. This paper will report two very preliminary studies, carried out on a group of Indians at an isolated hacienda in Peru and on a much larger group of school children in two California suburban communities. The results of these studies are most tentative, hence the primary emphasis of this report will be on methodological considerations.


Author(s):  
Nargis - ◽  
Imtihan - Hanim

The different cultures, power distance could be the obstacle in intercultural communication. The aim of this research to identify the types of Cross-Cultural Communication Style Choice between British and American in the Leap Year movie. The researchers attempt to reveal kinds of Cross-Cultural Communication Style Choice between Declan as British and Anna as American for three days. This Qualitative research method analyses data of utterances and are classified into four types of Cross-Cultural Communication Style Choice. The result shows that there are 356 utterances of Anna and Declan. for three days. Anna has 204 utterances with 44,3 % direct style and indirect 5,8 %.. Declan uses 155 utterance with 37 % and 12 % indirect style. British tend to use more indirect styles in expressing their intention to save the interlocutor’s face.Meanwhile, American use direct styles to reveal their intentions as they belong to the high culture communication.Key words: across culture communication,direct style, indirectstyle


2014 ◽  
Vol 610 ◽  
pp. 667-672 ◽  
Author(s):  
Xiang Min Li ◽  
Yuan Ge Wang

With the fast development of computer and internet technology, how to apply computer and internet technology into intercultural teaching to improve learners' intercultural competence aroused great interest in foreign language researchers and teachers. This essay tries to analyze the effects of CMIC on the intercultural competence of learners through the CMIC teaching practice between two universities from China and US. Based on the analysis of the questionnaire, students' reflective logs, and interviews, this essay concludes that the application of CMIC in intercultural teaching has positive effects on the improvement of learners' intercultural competence and that CMIC should be more widely applied into intercultural teaching.


Author(s):  
Piyaporn Nurarak ◽  
Shiori Sasaki ◽  
Irene Erlyn Wina Rachmawan ◽  
Yasushi Kiyoki

Cross-cultural religious tourism is computational to promote cross-cultural communication and understanding according to impression distance. Our motivation to implement semantic search with an emotion-oriented context into the proposed system is to realize global tourism recommendations expressed in different cultures. The objectives of this paper are (1) to find the religious places by using the tourist’s emotional distance, (2) to find similar religious places not only in the same culture but also in the different cultures with the tourist’s emotional distance calculations. Experimental results demonstrate the feasibility and applicability of this method.


Author(s):  
В.И. Казаренков ◽  
М.М. Карнелович

Проблема межкультурного взаимодействия приобретает особую актуальность в связи с процессом интернационализации высшего образования. В ситуации межличностного взаимодействия студенты — представители разных культур являются субъектами самопрезентации их этнической идентичности. В связи с высокой прикладной значимостью проблемы эффективного и толерантного взаимодействия студентов в условиях поликультурной образовательной среды была выдвинута и подвергнута эмпирической проверке гипотеза о связи этнической идентичности и самопрезентации студентов, являющихся представителями разных культурных групп — русской, белорусской, туркменской и индийской. Цель работы — эмпирически выявить специфические особенности взаимосвязи типа этнической идентичности и тактик самопрезентации у студентов разных культурных групп в межличностном взаимодействии. В исследовании определены содержание и направленность связи между типами этнической идентичности — позитивной, нигилистичной, индифферентной, фанатичной, эгоистичной — с защитными и ассертивными стратегиями самопредъявления студентов. Предлагается обзор программы тренинга самопрезентации, направленного на коррекцию неадаптивных способов самопредъявления и формирование эффективных стратегий самопрезентации студентов в межличностном взаимодействии с представителями иных культурных групп. Результаты исследования представляют интерес для специалистов в области кросс-культурной коммуникации, этнической психологии и психологии личности. The issue of intercultural communication is gaining relevance because of the process of higher education internationalization. In situations of interpersonal communication, students, representatives of different cultures, define themselves and their ethnic identity. The investigation of students’ efficient and tolerant interaction in the conditions of multicultural learning environments enables the authors of the research to put forward a hypothesis that students’ ethnic identity is closely related to their self-presentation in multicultural groups (Russian, Belorussian, Turkmen, and Indian). The aim of the research is to empirically single out some specific peculiarities of students’ ethnic identity and self-presentation strategies in interpersonal communication. The research defines the content and the interconnection between ethnic identity — positive, nihilist, indifferent, fanatical, selfish — and protective and assertive strategies of students’ self-presentation. The article presents an overview of a self-presentation training course aimed at the correction of nonadaptive means of self-presentation and the formation of efficient strategies of self-presentation in interpersonal communication with representatives of other cultural groups. The results of the research may be useful for specialists in the sphere of cross-cultural communication, ethnic psychology and personal psychology.


Author(s):  
Hyemin Chung ◽  
Henry Lieberman

The need for more effective communication between people of different countries has increased as travel and communications bring more of the world’s people together. Communication is often difficult because of both language differences and cultural differences. Attempts to bridge these differences include many attempts to perform machine translation or provide language resources such as dictionaries or phrase books; however, many problems related to cultural and conceptual differences still remain. Automated mechanisms to analyze cultural similarities and differences might be used to improve traditional machine translators and as aids to cross-cultural communication. This article presents an approach to automatically compute cultural differences by comparing databases of common-sense knowledge in different languages and cultures. Global- Mind provides an interface for acquiring databases of common-sense knowledge from users who speak different languages. It implements inference modules to compute the cultural similarities and differences between these databases. In this article, the design of the GlobalMind databases, the implementation of its inference modules, as well as an evaluation of GlobalMind are described.


2016 ◽  
Vol 1 (1) ◽  
pp. 23
Author(s):  
Masykurotus Syarifah

When talking about propaganda and cross-cultural communication, there are at least three key words to unravel these issues, namely propaganda, communication, and culture. All of the three have their own meaning and function. Here the need for more in-depth decomposition.Learning cross-cultural communication is necessary because it is a ticket for us to be able to adapt wherever we are, particularly in Indonesia where the various tribes and cultures live together. A prolonged conflict would occur if the person does not understand the differences and does nothing with cross-cultural communication. By studying how to build the cross-cultural communication, people will understand the differences and be neutral or moderate. So the conflict rose among different ethnic cultures will not happen. In addition, studying the cross-cultural communication will make us more cautious in building relationship to the different cultures. Preachers should be able to understand the place, culture, customs, and language of his objects because it will determine the success of their preaching.Keywords: Wisdom, Propaganda, Culture.


2021 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 62-69
Author(s):  
V.A. Kornev ◽  
O.V. Murashkina

Cross-cultural communication is communication between representatives of different cultures, regardless of what field they communicate in. Now, when the mixing of peoples, the interpenetration of languages and cultures, the migration of population flows have reached an unprecedented scale, the problem of coexistence in a multicultural space, the dialogue of cultures, the education of tolerance for foreign cultures, the awakening of interest and respect for them, the overcoming of xenophobia, racism, nationalism and chauvinism is more acute than ever. This is the reason for the general increase in attention to intercultural communication, the study of its linguistic, sociological, psycholinguistic and other aspects.To date, research in the field of intersubject communication has focused on the behavior of people who encounter differences in language activity and the consequences of these differences. Most often, intersubject communication is interpreted as an adequate mutual understanding of communication participants belonging to different national cultures. Cross-cultural communication skills are necessary for those whose professional activities are directly related to the interaction between cultures and are carried out through communication. These include education, socio-political, translation, management, consulting, social work, journalism, business, etc. In recent years, increased interest not only in scientific circles, but also among the general public has attracted the problem of tolerance education. The main reasons for increasing attention to this problem are globalization, migration and socio-economic problems. In these conditions, the priority task is to address the problem of fostering tolerance in the younger generation.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document