The role of acoustic cues in the development of (non-)target-like second-language prosodic representations

Author(s):  
Annie Tremblay ◽  
Nathan Owens

AbstractThis study investigates the acquisition of English (primary) word stress by native speakers of Canadian French, with focus on the trochaic foot and the alignment of its head with heavy syllables. L2 learners and native English speakers produced disyllabic and trisyllabic nonsense nouns. The participants with consistent stress patterns were grouped according to their prosodic grammar, and their productions were analyzed acoustically. The results indicate that the L2 learners who failed to align the head of the trochaic foot with the heavy syllable realized stress with higher pitch. Conversely, the L2 learners who aligned the head of the trochaic foot with the heavy syllable realized non-initial stress by lengthening the syllable. Surprisingly, the native speakers produced higher pitch on the initial syllable irrespective of stress, and they used length to realize stress oh the heavy syllable. These findings suggest that L2 learners may have reached different prosodic grammars as a result of attending to distinct acoustic cues to English stress.

2017 ◽  
Vol 21 (2) ◽  
pp. 228-242 ◽  
Author(s):  
EDITH KAAN ◽  
EUNJIN CHUN

Native speakers show rapid adjustment of their processing strategies and preferences on the basis of the structures they have recently encountered. The present study investigated the nature of priming and adaptation in second-language (L2) speakers and, more specifically, whether similar mechanisms underlie L2 and native language adaptation. Native English speakers and Korean L2 learners of English completed a written priming study probing the use of double object and prepositional phrase datives. Both groups showed cumulative adaptation effects for both types of dative, which was stronger for the structure that was initially less frequent to them (prepositional phrase datives for the native English speakers, and double object datives for the L2 learners). This supports models of priming that incorporate frequency-based modulation of long-lasting activation of structures. L2 learners and native speakers use similar processing mechanisms; differences in adaptation can be accounted for by differences in the relative frequency of structures.


2016 ◽  
Vol 20 (5) ◽  
pp. 1063-1079 ◽  
Author(s):  
EUN-KYUNG LEE ◽  
SCOTT FRAUNDORF

Contrastive pitch accents benefit native English speakers’ memory for discourse by enhancing a representation of a specific relevant contrast item (Fraundorf et al., 2010). This study examines whether and how second language (L2) listeners differ in how contrastive accents affect their encoding and representation of a discourse, as compared to native speakers. Using the same materials as Fraundorf et al. (2010), we found that low and mid proficiency L2 learners showed no memory benefit from contrastive accents. High proficiency L2 learners revealed some sensitivity to contrastive accents, but failed to fully integrate information conveyed by contrastive accents into their discourse representation. The results suggest that L2 listeners’ non-native performance in processing contrastive accents, observed in this and other prior studies, may be attributed at least in part to a difference in the depth of processing of the information conveyed by contrastive accents.


2019 ◽  
Vol 4 (1) ◽  
pp. 46
Author(s):  
Yılmaz Köylü

This study investigated the acquisition of kind referring noun phrase interpretation in L2 English by learners with Turkish, Arabic and Chinese L1 backgrounds. 37 advanced learners of English with Turkish (10), Arabic (10) and Chinese (10) L1 backgrounds, and 7 native English speakers were recruited. The tasks were a 48-item Fill in the gaps task and a 64-item Acceptability judgment task. The results indicated that: (a) native speakers, and L2 learners mostly produced bare plurals for count nouns and bare singulars for mass nouns for kind reference; (b) L2 learners of English transferred the morphosyntactic manifestation of kind reference from their L1s, substantiating the Full Transfer Full Access Hypothesis (Schwartz & Sprouse, 1996); and (c) the similarity between the participants’ L1s and L2 did not always lead them to produce correct noun forms and articles for kind reference, neither did such a similarity consistently help the learners in their acceptability judgments for kind reference.


2018 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 163-192 ◽  
Author(s):  
Neal Snape ◽  
Hironobu Hosoi

Abstract Our study investigates the second language (L2) acquisition of scalar implicatures some and all. We set out to answer two research questions based on three theoretical accounts, the lexical, pragmatic and syntactic accounts. In an experiment we include English and Japanese native speakers, and intermediate and advanced Japanese L2 learners of English. We used quantifiers some and all in ‘Yes/No’ questions in a context with sets of toy fruits, where pragmatic answers are expected, e.g., a ‘No’ response to the question ‘Are some of the strawberries in the red circle?’ (when a set of 14/14 strawberries are placed inside a red circle). Our individual results indicate that L2 learners are generally more pragmatic in their responses than native English speakers. But, there are neither significant differences between groups nor significant differences between L2 proficiency levels. We consider the implications of our findings for the acquisition of L2 semantics and pragmatics.


2010 ◽  
Vol 27 (2) ◽  
pp. 68 ◽  
Author(s):  
Guang Xu

This study was conducted to broaden the scope of studies on interaction. It examined the role of interaction in terms of linguistic, affective, and social aspects. A questionnaire was administered and intensive interviews conducted to reveal the reality of communication between Chinese ESL students and Canadian native English speakers and how students made sense of their interaction with native speakers. Some linguistic benefits of interaction were found. A dynamic relationship between anxiety/confidence and interaction was identified. However, a significant gap between students’ attitude/desire and their interaction intensity was exposed, which was explained by social support and other factors.


Author(s):  
Patricia Román ◽  
Edith Kaan ◽  
Paola E. Dussias

Abstract In two experiments, we examine how proficient second language speakers integrate verb bias and plausibility information during online sentence comprehension. Spanish–English speakers and native English speakers read sentences in English in which a post-verbal noun phrase (NP) could be interpreted as a direct object or a sentential subject. To examine the role of verb bias, the post-verbal NP was preceded by a verb that is preferentially followed by a direct object (DO-bias verbs) or a sentential complement (SC-bias verbs). To assess the role of plausibility, the semantic fit between the verb and the post-verbal NP was either congruent or incongruent with the direct object interpretation. The results show that both second language speakers and native speakers used verb bias information to assign a grammatical role to the post-verbal ambiguous NP with small differences. Syntactic revision of an initially incorrect DO interpretation was facilitated by the presence of an implausible NP.


2007 ◽  
Vol 10 (2) ◽  
pp. 161-174 ◽  
Author(s):  
LANG CHEN ◽  
HUA SHU ◽  
YOUYI LIU ◽  
JINGJING ZHAO ◽  
PING LI

In this study we examined ERP (event-related-potential) responses in the morphosyntactic processing of subject–verb agreements by L2 Chinese learners of English. Fifteen proficient L2 learners and fifteen native English speakers were presented with English sentences that varied in the grammaticality of the sentence with respect to subject–verb agreement. Our results indicate that late L2 learners show distinct ERP responses from native speakers in the processing of syntactic features that are absent in their L1, even when their behavioral patterns are similar to those of native speakers. The results are taken to support the proposal that language-specific experiences with L1 shape the neural structure of processing in L2.


2004 ◽  
Vol 7 (3) ◽  
pp. 207-226 ◽  
Author(s):  
SUSAN G. GUION ◽  
TETSUO HARADA ◽  
J. J. CLARK

Guion, Clark, Harada and Wayland (2003) found that three factors affect English speakers' stress placement on bisyllabic non-words: syllabic structure, lexical class and stress patterns of phonologically similar real words. The current replication and extension included three groups (N = 30): native English speakers, early Spanish–English bilinguals, and late Spanish–English bilinguals. Participants produced and gave perceptual judgments on 40 non-words of varying syllabic structures in noun and verb sentence frames. A regression analysis used the three factors to predict stress placement in production and perception. All three groups showed significant effects from stress patterns of phonologically similar real words and lexical class. The effect of syllabic structure for early bilinguals was slightly different from that of native speakers and late bilinguals showed greatly reduced effects. Late bilinguals exhibited more initial stress overall, possibly due to L1 transfer. These results run counter to the prediction made by Long (1990) about age effects on phonological acquisition.


2014 ◽  
Vol 18 (3) ◽  
pp. 524-542 ◽  
Author(s):  
CAITLIN E. COUGHLIN ◽  
ANNIE TREMBLAY

This study investigates whether late second/foreign language (L2) learners can rely on mechanisms similar to those of native speakers for processing morphologically complex words. Specifically, it examines whether native English speakers who have begun learning French around the onset of puberty can decompose -er (Class I) French verbs. Mid-to-high-proficiency L2 learners and native French speakers completed a masked-priming word-naming task. Latencies for morphologically related, orthographically related, and semantically related prime–target combinations were compared to latencies for identical and unrelated prime–target combinations. The results reveal the following effects: full morphological priming for both native and non-native speakers, with this effect increasing with French proficiency for L2 learners; partial orthographic priming for both groups; greater priming in the morphological condition than in the orthographic condition for both groups; and no semantic priming for either group. We conclude that L2 learners have access to similar mechanisms to those of native speakers for processing morphologically complex words.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document