The second part of the translation has three segments. The first is dedicated to the history of Delhi from the time of the Mahabharat to the periods of Anangpal Tomar to the Mughal Emperor Humayun as also Sher Shah, the Afghan ruler. In the second and third segments Mirza Sangin Beg adroitly navigates between twin centres of power in the city. He writes about Qila Mubarak, or the Red Fort, and gives an account of the several buildings inside it and the cost of construction of the same. He ambles into the precincts and mentions the buildings constructed by Shahjahan and other rulers, associating them with some specific inmates of the fort and the functions performed within them. When the author takes a walk in the city of Shahjahanabad, he writes of numerous residents, habitations of rich, poor, and ordinary people, their mansions and localities, general and specialized bazars, the in different skills practised areas, places of worship and revelry, processions exemplifying popular culture and local traditions, and institutions that had a resonance in other cultures. The Berlin manuscript gives generous details of the officials of the English East India Company, both native and foreign, their professions, and work spaces. Mirza Sangin Beg addresses the issue of qaum most unselfconsciously and amorphously.