Misperceived Perceptions: Perrault's Fairy Tales and English Children's Literature

2002 ◽  
Vol 30 (1) ◽  
pp. 1-18
Author(s):  
Ruth B. Bottigheimer
2015 ◽  
Vol 8 (2) ◽  
pp. 169-184
Author(s):  
Željka Flegar

This article discusses the implied ‘vulgarity’ and playfulness of children's literature within the broader concept of the carnivalesque as defined by Mikhail Bakhtin in Rabelais and His World (1965) and further contextualised by John Stephens in Language and Ideology in Children's Fiction (1992). Carnivalesque adaptations of fairy tales are examined by situating them within Cristina Bacchilega's contemporary construct of the ‘fairy-tale web’, focusing on the arenas of parody and intertextuality for the purpose of detecting crucial changes in children's culture in relation to the social construct and ideology of adulthood from the Golden Age of children's literature onward. The analysis is primarily concerned with Roald Dahl's Revolting Rhymes (1982) and J. K. Rowling's The Tales of Beedle the Bard (2007/2008) as representative examples of the historically conditioned empowerment of the child consumer. Marked by ambivalent laughter, mockery and the degradation of ‘high culture’, the interrogative, subversive and ‘time out’ nature of the carnivalesque adaptations of fairy tales reveals the striking allure of contemporary children's culture, which not only accommodates children's needs and preferences, but also is evidently desirable to everybody.


2020 ◽  
pp. 383-398
Author(s):  
Polina V. Korolkova

The essay deals with the interaction between the genre transformations of the author fairy tale and the national problematics, as well as the question of the modern strategies of genre renewal on the example of the texts by modern Russian and Hungarian writers (“The Moscow fairy tales” by A. Kabakov, “The fairy tales not about people” by A. Stepa-nov, “The Budapest fairy tales” and “The supermarket fairy tales” by A. Mosonyi). Among other questions, I address the so-called “genre me-mory” (M. Lipovetsky’s term), which in the texts by Kabakov, Stepanov, and Mosonyi functions at the level of entire cycles but rarely at the level of separate texts. With regard to the fi eld of children’s literature, the na-tional locus makes the texts appear more modern-looking and therefore appealing to an adult reader who rediscovers the details of everyday life. The opposite strategy is often applied in the philosophical, parable or political fairy tales, when the authors give priority to the nation-specifi c, nuanced and recognizable locus, which at the same time receives the features of the fairy tale or mythological space.


2017 ◽  
Vol 7 (5) ◽  
pp. 336 ◽  
Author(s):  
Fathu Rahman

This study explored the function of fairy tales as a means of entertainment and education for children. Fairy tales in children's literature have gradually shifted from an oral storytelling tradition to a mass media product. The role of the mother as the first and foremost teacher of her children is increasingly challenged in modern education. From pre-school age up to junior high school level, a child needs special attention from his or her parents, especially the mother. From the age of three until a child enters primary school, the parents, especially the mother, play a strategic role in fostering various aspects of development language, psychology and character. One way in which this takes place is through storytelling, however unfortunately children's literature in the form of local fairy tales often no longer has a place in the home or the kindergarten. This case study in South Sulawesi, Indonesia explored the causes behind this change. Data were gathered through interviews and questionnaires. A simple statistical method was used to analyse the data. The results show that telling fairy tales to children is still relevant and can help to instil character values in young children.


2018 ◽  
Vol 35 (1) ◽  
Author(s):  
Tahira Akbar ◽  
Ra,ana Malik ◽  
Farooq E Azam

This paper intends to explore the reasons of gender discrimination indifferent segments of Pakistani society at grass root level. This study isbased on qualitative content analysis of children’s literature from whichthe most popular corpse of ten English fairytales purposively. Activitiesof different characters along with their social were selected andeconomic status, behavioral traits, gendered messages and thematic roleswere analyzed by using coding frame for manifest and stimulus clues forlatent information. This content analysis research indicates that genderdifference is an integral part of the fairy tales which shows female genderinferior to male. A detailed qualitative analysis of these selectedfairytales cited that gender issues start from titles and prevail throughoutthe fairytales. Males had proper names but girls were known with theirattributive names in the titles. The study suggests a need for drasticchange behaviorally, psychologically and materially (in our children’sliterature and particularly in fairytales) to keep pace with the 21st century,which demands us to be more creative, active and innovative withscientific approach instead of becoming an escapist.


The article focuses on the success of the works of the Italian children’s writer Gianni Rodari in the Soviet Union. One of the reasons for Gianni Rodari’s success in his native Italy lies in his previous popularity in the Soviet Union, thanks to early translations of his works by Samuil Marshak and his numerous visits to the USSR beginning in the 1950s. A committed communist, Rodari wanted to get a better understanding of the country that he admired so much. However, his political attitude was not narrow-minded; he investigated the Soviet education system and style of upbringing and communicated with his readers – Soviet children. In Cipollino, the author created a universally acknowledged ideal of a good and honorable hero who fights for freedom, plays in earnest, laughs at difficulties and strives to grow up into a responsible citizen. There are two main factors that contributed to the success of Rodari’s works with Soviet readers: first, their material contains an in-depth interpretation of the concept of utopia. Rodari understood utopia not as an abstraction but as a real responsibility of humanity for its better future. Second, in his creative work, the author pays great attention to folk art, which is a theme running through his rhymes, fairy tales, and stories. Folk tradition was a fundamental element both in Italian children’s literature and the Soviet children’s literature promoted by Marshak and other prominent writers for children in the first half of 20th century. These two vectors are perfectly combined in Cipollino, a favourite character with Soviet children, whose adventures are still being translated and staged in theatres outside Italy. The interaction of these vectors explains why the Italian writer is still widely read and loved, his poems are included in school syllabi, and his words are acquiring a new meaning in the 21st century. The article also reveals the reasons for the lasting popularity of Gianni Rodari’s translated works in intersemiotic cultural space of film and cartoons, ballet etc in Russia, Ukraine and other post-Soviet states.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document