Somethin’ about Scandinavia: Danish Shorts on the Post-war International Scene

Author(s):  
C. Claire Thomson

Building on the picture of post-war Anglo-Danish documentary collaboration established in the previous chapter, this chapter examines three cases of international collaboration in which Dansk Kulturfilm and Ministeriernes Filmudvalg were involved in the late 1940s and 1950s. They Guide You Across (Ingolf Boisen, 1949) was commissioned to showcase Scandinavian cooperation in the realm of aviation (SAS) and was adopted by the newly-established United Nations Film Board. The complexities of this film’s production, funding and distribution are illustrative of the activities of the UN Film Board in its first years of operation. The second case study considers Alle mine Skibe (All My Ships, Theodor Christensen, 1951) as an example of a film commissioned and funded under the auspices of the Marshall Plan. This US initiative sponsored informational films across Europe, emphasising national solutions to post-war reconstruction. The third case study, Bent Barfod’s animated film Noget om Norden (Somethin’ about Scandinavia, 1956) explains Nordic cooperation for an international audience, but ironically exposed some gaps in inter-Nordic collaboration in the realm of film.

2019 ◽  
Vol 4 (3) ◽  
pp. 196-211 ◽  
Author(s):  
Gérald Ledent

Three essential elements of modernism consolidated through war: a centralised welfare state, a serial industrial apparatus and, often, a territorial tabula rasa. Hence, for many modernist architects and urban planners, post-war Europe became the ideal ground to put their ideas to the test. However, there is a genuine discrepancy between the proposals of the first four Congrès Internationaux d’Architecture Moderne (CIAM) and what was massively implemented throughout Europe after 1945. To explore this divergence, Brussels proves to be an interesting case study for two main reasons. First, it hosted the third CIAM in November 1930, where Victor Bourgeois presented his views on housing and cities, in line with the ideals of the time. Second, after the war, Belgium, like many Western countries, experienced a period of euphoria, during which the modernist ideology attained a sudden and broad consensus. In the capital over the following three decades new infrastructure was built, as well as housing developments that derived, at least formally, from the CIAM ideals. This article explores the gap between the ideals and the reality of modernism through a comparison on two scales: the city and housing. Bourgeois’s Grand and Nouveau Bruxelles proposals are compared to the Manhattan Plan and Etrimo’s housing developments. Understanding the gap between the ideals of modernism and its implementation may help identify characteristics of the modernist movement but also, as Lacaton-Vassal pointed out when citing Habermas, complete the “unfinished project” (Habermas, 1984) of modernism.


2021 ◽  
Vol 1 (38) ◽  
pp. 5-16
Author(s):  
Loreta Huber ◽  
Airidas Kairys

Audiovisual translation encompasses a number of dissimilar areas. To quote Frederic Valera Chaume, AVT “covers both well-established and new ground-breaking linguistic and semiotic transfers like dubbing, subtitling, surtitling, respeaking, audiosubtitling, voice-over, simultaneous interpreting at film festivals, free-commentary and goblin translation, subtitling for the deaf and the hard of hearing, audiodescription, fansubbing and fandubbing” (2013, p. 105). This paper analyses the importance of culture-specific elements in audiovisual products and strategies of their transfer to the target culture. Practical investigation is based on a case study of an animated film “Shrek the Third” and its Lithuanian dub. The choice for the case study was determined by the fact that the history of dubbing animated movies in independent Lithuania started with “Shrek,” the first Hollywood film dubbed into Lithuanian, which has achieved unprecedented success and become an example for further dub localizations. The aim of the research was to determine the relationship between types of synchrony that should be maintained in dubbing and culture-specific items that should be localized in the target text. The study is complemented with a research survey that questions the importance of different types of synchronies in translation. As there is no consensus about the importance of lip synchrony in dubbing, and some scholars (Doane, 1980; Chaume, 2012) claim that it plays a dominant role in dubbing, whereas others (Herbst, 1994; Jüngst, 2010) declare its overestimation, the survey research attempts to answer this debatable question.


2018 ◽  
Vol 6 (1) ◽  
pp. 1-2
Author(s):  
Ibrahim Sirkeci

Transnational Marketing Journal is dedicated to disseminate scholarship on cross-border phenomena in marketing by acknowledging the importance of local and global or in other words, underlining the transnational practices marked by national and local characteristics in a fluid fashion spreading over more than one national territory. The first article by Paulette Schuster looks into “falafel” and “shwarma” in Mexico and discusses the perception of Israeli food in Mexico. The second article is a case study illustrating a critical account of cultural dimensions formulated by Schwarz using the value surveys data. The third article in the issue is a qualitative study of the negative attitudes of millennials torwards mobile marketing. 


2017 ◽  
Vol 24 (2) ◽  
pp. 187-204
Author(s):  
Charles Cathcart

Sejanus His Fall has always been a succès d'estime rather than a popular triumph. Neverthless, there was an odd and pervasive valency for the speech that opens the play's fifth act, a speech that starts, “Swell, swell, my joys,” and which includes the boast, “I feel my advancèd head/Knock out a star in heav'n.” The soliloquy has an afterlife in printed miscellanies; it was blended with lines from Volpone's first speech; the phrase “knock out a star in heav'n” was turned to by preachers warning of the sin of pride; John Trapp's use of the speech for his biblical commentary was plundered by John Price, Citizen, for the polemic of 1654, Tyrants and Protectors Set Forth in their Colours; and in the year between the Jonson Folio of 1616 and the playwright's journey to Scotland, William Drummond of Hawthornden borrowed directly from the speech for his verse tribute to King James. For all Jonson's punctilious itemising of his tragedy's classical sources, his lines were themselves shaped by a contemporary model: John Marston's Antonio and Mellida. What are we undertaking when we examine an intertextual journey such as this? Is it a case study in Jonson's influence? Is it a meditation upon the fortunes of a single textual item? Alternatively, is it a study of appropriation? The resting place for this essay is the speech's appearance in the third and final edition of Leonard Becket's publication, A Help to Memory and Discourse (1630), an appearance seemingly unique within the Becket canon and one that suggests that Jonson's verse gained an afterlife as a poem.


Author(s):  
Steven Michael Press

In recognizing more than just hyperbole in their critical studies of National Socialist language, post-war philologists Viktor Klemperer (1946) and Eugen Seidel (1961) credit persuasive words and syntax with the expansion of Hitler's ideology among the German people. This popular explanation is being revisited by contemporary philologists, however, as new historical argument holds the functioning of the Third Reich to be anything but monolithic. An emerging scholarly consensus on the presence of more chaos than coherence in Nazi discourse suggests a new imperative for research. After reviewing the foundational works of Mein Kampf (1925) and Myth of the Twentieth Century (1930), the author confirms Klemperer and Seidel’s claim for linguistic manipulation in the rise of the National Socialist Party. Most importantly, this article provides a detailed explanation of how party leaders employed rhetorical language to promote fascist ideology without an underlying basis of logical argumentation.


Public Voices ◽  
2016 ◽  
Vol 13 (2) ◽  
pp. 143
Author(s):  
Ken Nichols

Star Trek began as a 1960s television series led by a swashbuckling starship Captain, an intellectual off-world first officer, and a multicultural, heart-of-gold crew. In the third of a century since its appearance on our home screens, the series Gene Roddenberry created has become a world-wide phenomenon.Star Trek is also a rich treasure trove of administrative literature: The setting — usually a starship, sometimes a planetary government organization. The characters are clearly delineated, colorful, share common goals, distinguish between their personal and professional roles and concerns, and serve well as archetypes for distinct organizational personalities. And the missions are clear, benevolent, in the public interest, and frequently controversial.As you watch an episode of one of the four Star Trek series, how many of these facets can you observe?That’s public administration, all right, but in a very different wrapper


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document