Traditions of Russian Folklore in P. A. Vyazemsky’s Poems “Another Troika” and “In Memory of the Painter Orlovsky”
Статья посвящена проблеме взаимоотношений литературы и фольклора на материале двух стихотворений русского поэта, литературного критика XIX в. П. А. Вяземского (1792-1878) « Еще тройка» (1834) и «Памяти живописца Орловского» (между 1832 и 1837), в которых слиты воедино народно-песенная образность, традиционные фольклорные мотивы и проникновенный лиризм. Отмечается, что обращение Вяземского к фольклору глубоко органично и вполне закономерно для него, неразрывно соединено с его пониманием народности литературы, поэзии природной, самобытной, а не заимствованной. Делается вывод, что связь рассмотренных в статье стихотворений Вяземского с устным народным творчеством нашла выражение в широком и функционально разнообразном использовании поэтики народных песен, пословиц и поговорок, а также мифологических персонажей русского фольклора. Применяя фольклорные образы и мотивы, Вяземский меньше всего заботится о соблюдении местного, национального колорита, так называемого couleur locale (фр.). Введение поэтических формул русского фольклора всегда обусловлено идейно-художественным замыслом, содержанием и образным строем стихотворения. Именно органичная, нерасторжимая и глубокая связь творчества Вяземского с русской национальной стихией, литературными и народнопоэтическими традициями обеспечила его произведениям непреходящую ценность и эстетическую значимость. The article considers the problem of the relationship between literature and folklore based on two poems by the 19th-century Russian poet and literary critic P. A. Vyazemsky (1792-1878), “Another Troika” (1834) and “In Memory of the Painter Orlovsky” (between 1832 and 1837). The poems merge folk song imagery, traditional folk motifs and heartfelt lyricism. The author notes that Vyazemsky’s appeal to folklore is deeply organic and quite natural for him, inextricably linked with his understanding of the national character of literature, nature poetry, and originality. The author demonstrates that the connection of Vyazemsky’s poems with oral folk art manifests itself in an extensive and functionally diverse use of the poetics of folk songs, proverbs and sayings, as well as in references to mythological characters of Russian folklore. Using folk images and motifs, Vyazemsky downplays the depiction of local, national color (so-called “couleur locale”). The introduction of poetic formulas of Russian folklore is due to the poet’s ideological and artistic design and corresponds to the poem’s content and image structure. It is the organic, indissoluble and deep connection of Vyazemsky’s poetry with the Russian national element - literary and folk poetic traditions - that provides his works with enduring value and aesthetic significance.