classical myth
Recently Published Documents


TOTAL DOCUMENTS

114
(FIVE YEARS 28)

H-INDEX

3
(FIVE YEARS 0)

2021 ◽  
pp. 185-195
Author(s):  
Mercedes Aguirre

This article analyses two stories by women writers (The Heads of Cerberus by Francis Stevens (1952) and The Breakthrough by Daphne du Maurier (1964)), which could both be considered as belonging to the genre of science fiction. These stories do not follow the ‘canonical’ or more popular type of underworld narrative, especially the idea of the katabasis or descent to the underworld and the encounter with the dead, a motif which has often been present in Western culture since classical antiquity and has generated numerous narratives. Rather, they evoke the classical myth of the underworld through the use of certain names (such as Charon and Cerberus) as well as exploring other concepts which coincide with ancient Greek accounts of the topography and inhabitants of the world of the dead, the realm ruled over by Hades.


2021 ◽  
Vol 16 (3) ◽  
Author(s):  
Nikola Bjelić

The first play by the contemporary French writer Éric-Emanuel Schmitt, The Night in Valognes (La Nuit de Valognes, 1989), represents a completely new interpretation of the myth originating from the 17th century, and celebrated in the writings of many subsequent authors, from Tirso de Molina, over Molière and Mozart, to Ballester and Handke. The play is situated in a castle in northern France, taking place some thirty years after the well-known adventures of Don Juan, and represents a trial organized by five women, his former lovers. However, the penalty – to marry his last victim, is not executed. The aim of the paper is to argue that in this humorous philosophical play, written by the end of the 20th century, Schmitt is not interested in the problem of seduction, represented in the classical myth, but in the quest of the main character for his identity. His hero does not give the answer to the key question: “Who am I?”, but instead poses the question if our sexual identities are solid and unchangeable. The hero’s search for identity is presented as the quality of contemporary man, re-examining his sexuality through search for love, as well as homosexuality, hinted at in the play as one possible modern identity of Don Juan.


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Michael Pohl

<p>This thesis investigates the importance of classical myth in the young adult fiction of Margaret Mahy. Mahy's novels are full of references to classical myths, both direct and indirect, in names of characters like Dido, Ovid, Ariadne or Hero; in storylines such as Flora's journey to the Underworld-like Viridian to rescue her cousin Anthea, strongly reminiscent of Demeter's rescue of Persephone from Hades, which take their inspiration from classical myth; in seemingly incidental references like the persistent comparisons of Sorry to Charon, the classical ferryman of the dead, in The Changeover. These references point to a deep engagement with the heritage of classical myth. It is an engagement that has not gone unnoticed by scholars of Mahy's work, but it is one that has not enjoyed the dedicated critical attention it deserves. This thesis explores the full importance of classical myth to Mahy's young adult fiction, and shows how an understanding of the classical background of a large selection of Mahy's major novels can both enhance our appreciation of what is already there, as well as open up new avenues for critical engagement with her work.</p>


2021 ◽  
Author(s):  
◽  
Michael Pohl

<p>This thesis investigates the importance of classical myth in the young adult fiction of Margaret Mahy. Mahy's novels are full of references to classical myths, both direct and indirect, in names of characters like Dido, Ovid, Ariadne or Hero; in storylines such as Flora's journey to the Underworld-like Viridian to rescue her cousin Anthea, strongly reminiscent of Demeter's rescue of Persephone from Hades, which take their inspiration from classical myth; in seemingly incidental references like the persistent comparisons of Sorry to Charon, the classical ferryman of the dead, in The Changeover. These references point to a deep engagement with the heritage of classical myth. It is an engagement that has not gone unnoticed by scholars of Mahy's work, but it is one that has not enjoyed the dedicated critical attention it deserves. This thesis explores the full importance of classical myth to Mahy's young adult fiction, and shows how an understanding of the classical background of a large selection of Mahy's major novels can both enhance our appreciation of what is already there, as well as open up new avenues for critical engagement with her work.</p>


Author(s):  
Rebeca Gualberto

This article explores, from the standpoint of socio-political myth-criticism, the processes of revision and adaptation carried out in Gary Owen’s 2015 play Iphigenia in Splott. The play, a dramatic monologue composed in the rhythms of slam poetry, rewrites the classical Greek myth of Iphigenia in order to denounce the profound injustice of the sacrifices demanded by austerity policies in Europe—and more specifically, in Britain—in the recession following the financial crash of 2008. Reassessing contemporary social, economic and political issues that have resulted in the marginalisation and dehumanisation of the British working class, this study probes the dramatic and mythical artefacts in Owen’s harrowing monologue by looking back to Euripides’s Iphigenia in Aulis, the classical play which inspires the title of Owen’s piece and which serves as the mythical and literary background for the story of Effie. The aim is to demonstrate how Owen’s innovative adaptation of the sacrifice of Iphigenia, slurred out in verse, resentful and agonising, speaks out a desperate plea against myth, that is, against a dominant social ethos that legitimises its own violence against the most vulnerable—those who, as in the classical myth, suffer the losses that keep our boats afloat.


PMLA ◽  
2021 ◽  
Vol 136 (3) ◽  
pp. 340-355
Author(s):  
Jennifer A. Lorden

AbstractScholarship has often considered the concept of fiction a modern phenomenon. But the Old English Boethius teaches us that medieval people could certainly tell that a fictional story was a lie, although it was hard for them to explain why it was all right that it was a lie—this is the problem the Old English Boethius addresses for the first time in the history of the English language. In translating Boethius's sixth-century Consolation of Philosophy, the ninth-century Old English Boethius offers explanatory comments on its source's narrative exempla drawn from classical myth. While some of these comments explain stories unfamiliar to early medieval English audiences, others consider how such “false stories” may be read and experienced by those properly prepared to encounter them. In so doing, the Old English Boethius must adopt and adapt a terminology for fiction that is unique in the extant corpus of Old English writing.


2021 ◽  
Vol 30 (1) ◽  
pp. 30-51
Author(s):  
Virginie Trachsler

This article provides an overview of the place translation holds in Eavan Boland's career, taking in her experience as a reader of translations as well as a translator, showing how the first fed into the second and how her own practice evolved using examples from her whole career. It then focuses on her bilingual anthology of German poets After Every War to demonstrate that her work as a translator stemmed from the same ethical and poetic concerns as her work as a poet, retrieving marginal voices and creating an alternative tradition around female experiences. The Classical myth of Ceres and Persephone, which Boland revisited and rewrote many times, shows how her translation practice lastingly influenced her poetics and poetry.


Sign in / Sign up

Export Citation Format

Share Document